Véronique Faucheux
Traductrice-relectrice technique, TransLangue
TransLangue provides translation services for all your technical, editorial and commercial documentation, more specifically:
• technical standards (acoustics, building, environment, mechanics, electrotechnics...);
• instructions for use and users’ guides (incl. medical);
• reports (incl. financial);
• press releases;
• accounting and commercial documents;
• legal documents (contracts).
TransLangue’s commitments:
Quality and market-compliant translation
TransLangue is a network of highly competent technical translators offering their services in different language combinations, more specifically from English, German and Spanish into French.
TransLangue has an extensive selection of terminology resources: glossaries, translation memories, specialised dictionaries, corpora, online documentation ...
TransLangue meets the requirements of EN 15038, more specifically a meticulous double reading with attention to detail in order to provide a top quality translation which complies with the client’s needs.
TransLangue also refers to the existing documentation to provide consistency as regards terminology, register and style.
Delivery on time
TransLangue commits itself to meeting the deadlines which have been previously discussed and agreed. Unrealistic or too short deadlines to ensure top quality are renegociated. Therefore, the outcome is a top quality translation done in time!
A really good value at a fair rate
Quality is adding value and cannot be cut-rate. However, rates can be adjusted depending on the volume of translation and a special discount can be allowed on larger projects.
If you require an EXCELLENT QUALITY and a professional relation based on TRUST and EFFICIENCY, TransLangue is the partner you need!
Professional training of adults for the preparation of the TOEIC (Test of English for International Communication).
2008 - 2009Here is a list of major projects I have achieved so far:
1) Technical standards:
- ISO 26782, Anaesthetic and respiratory equipment -- Spirometers intended for the measurement of timed force expired volumes in humans;
- ISO 13943, Fire safety -- Vocabulary;
- ISO 22088, Plastics -- Determination of resistance to environmental stress cracking (ESC);
- ISO 23161, Soil quality -- Determination of selected organotin compounds -- Gas-chromatographic methods;
- ISO 8253, Acoustics -- Audiometric test methods;
- EN 14908, Open Data Communication in Building Automation, Controls and Building Management -- Control Network Protocol;
- EN 868, Packaging for terminally sterilized medical devices;
- ISO 11850, Machinery for forestry -- General safety requirements;
- EN 710, Safety of machinery -- Safety requirements for foundry moulding and coremaking machinery and plant associated equipment;
- ISO 15747, Plastic containers for intravenous injection;
- ISO 3107, Zinc oxide eugenol cements and zinc oxide non-eugenol cements;
- EN 1071, Advanced technical ceramics -- Methods of test for ceramic coatings;
- ISO 19432, Building construction machinery and equipment -- Portable, hand-held, internal combustion engine driven cut-off machines -- Safety requirements;
- EN 1007, Advanced technical ceramics -- Ceramic composites -- Methods of test for reinforcements;
- ISO 15686, Buildings and constructed assets -- Service life planning;
- ISO 10710, Water quality -- Growth inhibition test with the marine and brackish water macroalgae Ceramium tenuicorne;
- EN 12629, Machines for the manufacture of constructional products from concrete and calcium-silicate;
- ISO 13374, Condition monitoring and diagnostics of machines -- Data processing, communication and presentation;
- ISO 3382, Acoustics -- Measurement of room acoustic parameters.
2) Other projects:
- Documents related to the marketing authorisation of Bleomycin;
- Charts of accounts;
- legal contracts;
- Photowatt operation diagnosis synthesis;
- Morocco GRB Final Report (for UNIFEM);
- various press releases (incl. for EUROSATORY 2010), etc.