Marie-Christine Scordia-Merceur
Traductrice, Callitext
Mon expérience de traductrice (espagnol-français, mais aussi français-espagnol en collaboration avec une traductrice hispanophone) s’est développée dans plusieurs secteurs d’activités comme l'environnement,
la gestion d'entreprises,
l'industrie...
mais je me suis peu à peu spécialisée dans la traduction de sites internet de vente en ligne, notamment dans le domaine des produits de luxe, tels que les bijoux et les pierres précieuses.
Outre la traduction de sites de e-commerce, je collabore régulièrement avec des maisons d'édition, tant en France qu'en Espagne, qui me sollicitent pour l'élaboration d'ouvrages d'apprentissage des langues,
ainsi que la traduction (ou la correction) de livres d'art, de sociologie, de pédagogie.
1990 - 2010N'hésitez pas à consulter mon site pour de plus amples informations : www.callitext.com
TRAVAUX RÉCENTS :
Traduction français-espagnol d’un site Internet
Traduction d'un site de vente en ligne de bijoux haut de gamme et de pierres précieuses.
Traduction ERP
Traduction de documentation technique (français-espagnol) pour une entreprise de Loire-Atlantique spécialisée dans les solutions de gestion d’entreprise (éditeur ERP, hébergeur Saas), ainsi que mission d’accompagnement et d’interprétation à Barcelone (négociations)
Traduction technique anglais-français et interprétation
Une société espagnole spécialisée dans l’industrie aérospatiale et dans le contrôle non-destructif (CND) me sollicite régulièrement pour des missions d’interprétation (négociations) sur le site TECHNOCAMPUS de Nantes, ainsi que pour des traductions de documentation technique anglais-français
Traduction de documentation touristique
La Mairie de Rezé (44) m’a demandé de faire traduire en anglais une plaquette de présentation touristique
Formation linguistique : cours d’espagnol, de français
Callitext : www.callitext.com
Membre de la SFT (Société française des traducteurs) : www.sft.fr
1999 - 2008Lexicographe : élaboration ou révision de dictionnaires bilingues espagnol / français
Auteur, conceptrice en ingénierie éducative.
Sur commande : collaborations en prestataire extérieur avec toute Maison d’édition souhaitant développer son offre en ouvrages de FLE ou ELE.
1990 - 2004Plus de 15 ans d’expérience dans la formation pour adultes en Espagne et en France.
Enseignement du français pour étrangers et de l'espagnol.
Cours collectifs et individuels en entreprise et dans des centres de langues.
Professeur d’espagnol dans l’enseignement primaire (Éducation nationale française)
Élaboration d’ouvrages destinés à l’apprentissage de l’espagnol et du français
Elaboration de guides d’expression et de civilisation biculturels (guides de conversation & guides pratiques de séjour en Espagne pour francophones et en France pour hispanophones).