Menu

Alexis BERNAUT

PARIS

En résumé

Actuellement éditeur indépendant en auto-entreprise, je travaille régulièrement avec les Éditions Bruno Doucey, spécialisées en poésie. J'ai notamment été associé aux ouvrages suivants :
- "Enfances - regards de poètes", anthologie publiée à l'occasion du 14e Printemps des Poètes (mars 2012)
- "Voix vives, de Méditerranée en Méditerranée", anthologie du festival international de poésie de Sète (juillet 2011).

Je suis intervenu sur la BBC (World news) le 16 mars 2012 dans le cadre de la promotion du Printemps des Poètes.

Je travaille également de façon régulière avec les éditions Viatao (guides de voyage promouvant un tourisme écologique et durable).

J'ai décidé d'exercer mes compétences dans les différents domaines de l'édition après avoir brièvement travaillé comme "auteur fantôme" pour les éditions Porte-plume, spécialisées en autobiographies privées.

Auparavant, j'ai exercé au sein de la Délégation à l'information et à la communication de la défense les fonctions de :
- rédacteur francophone et anglophone,
- traducteur,
- chargé de projet,
- chef de bureau,
- officier de presse en opération extérieure.

Fort d'une expérience de 8 ans dans la traduction du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français, bilingue et franco-américain, je suis passionné de musique, de littérature et d'arts.
M'étant toujours adapté à des milieux très divers, c'est avant tout l'intérêt de la tâche qui m'est confiée qui me guide et me stimule, ainsi que la confiance que je place dans le projet auquel je contribue.

Mes compétences :
Communication
Correction
Édition
Musique
poésie
Presse
Rédaction
Réécriture
Relecture
Revues de presse
Traduction
Revue de presse

Entreprises

  • Éditions Bruno Doucey - Collaboration éditoriale

    2011 - maintenant Collaboration éditoriale sur les anthologies suivantes :
    Enfances, regards de poètes, par Christian Poslaniec et Bruno Doucey, publiée pour le 14e anniversaire du Printemps des Poètes - mars 2012 ;
    Voix vives, de Méditerranée en Méditerranée (pour le festival international de poésie de Sète du 22 au 30 juillet 2011).
    - calibrage ;
    - relecture, correction en collaboration avec les auteurs et traducteurs.

    Fiches de lecture ; revision de traductions.
  • Porte-plume éditions - Biographe

    2009 - 2009 Rencontre et entretiens ; rédaction de la biographie (100 pages environ) de la personne intéressée en fonction des éléments recueillis et de son style oral
  • Délégation à l'information et à la communication de la défense - Adjoint au chef du bureau de la traduction

    2006 - 2009 Gestion de projet :
    - pilotage et réalisation des travaux de traduction des services de communication du ministère de la Défense dans le cadre de la présidence française de l'Union européenne (définition des coûts à prévoir et des compétences externes à acquérir) ;
    - élaboration et mise en place d'une solution pour pallier le non-renouvellement d'un marché dans la veille média et la traduction (600 000 euros d'économies réalisées sur le budget 2008)

    Traduction : fidélité au texte, respect des délais, contrôle de la qualité (thème et version).

    Gestion d'équipe : recrutement, encadrement, animation de personnels permanents, vacataires ou stagiaires (bac+4 et 5, écoles de traduction ISIT et ESIT)

    Veille média : réalisation d'une revue de presse quotidienne soumis à la lecture des hautes autorités du ministère.
  • Délégation à l'information et à la communication de la défense - Rédacteur et traducteur internet

    2003 - 2006 Responsable par intérim du portail internet défense de juillet à octobre 2006

    Responsable de la partie en Anglais (traduction et mise en ligne) du site web Défense V2 et de nombreux sous-sites.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :