Menu

Alix BOUCHET

Paris

En résumé

Mes compétences :
Wordpress
CSS 3
HTML 5
Joomla
PHP
MySQL
Audit informatique
Réseau
Wireshark
Oracle
Veille technologique
Rédaction technique
Traduction technique

Entreprises

  • Safran - Consultante AMOA Sharepoint

    Paris 2015 - 2016 Dans le cadre de la refonte de l’Intranet Safran, j’ai participé à l’optimisation du parcours de formation des salariés sur le portail sous Sharepoint.

    - Analyse du parcours de formation et proposition d'axes d'amélioration
    - Production et mise à jour de plus de 60 supports de formation bilingues
    - Animation d’un réseau de plus de 700 contributeurs
    - Tests fonctionnels.
  • LocalEyes France - Traductrice-relectrice EN>FR spécialisée en informatique

    2014 - 2015 Au sein d’une agence de traduction, j’ai traduit, relu et adapté des contenus techniques, marketing et web pour des grands comptes informatiques.

    Types de documents : communiqués de presse, documentation technique, contenu de sites web (SEO et PPC), communications internes d'entreprise, cours de formation, vidéos (sous-titres)...

    Domaines couverts : informatique, marketing, publicité, nouvelles technologies, TIC.
  • Agence nationale de sécurité des systèmes d'information - Chargée de veille en cybersécurité

    2013 - 2014 Rattachée à la Veille Opérationnelle, j’ai participé aux actions suivantes :

    - Veille média et technologique à l’international
    - Suivi et surveillance de sites d’Etat (mairies, ministères, institutions publiques)
    - Production quotidienne d’une synthèse de veille.

    Domaines couverts : cybercriminalité, logiciels malveillants, vulnérabilités, techniques de piratage, protection des données, réglementation nationale sur l'informatique...

    Domaines couverts : cybercriminalité, logiciels malveillants, vulnérabilités, techniques de piratage, protection des données, réglementation nationale sur l'informatique...
  • Siemens Healthcare Diagnostics - Traductrice-gestionnaire de projet

    Saint-Denis 2012 - 2013 Dans le cadre de la mise en place d’une platefome de e-learning, j’ai traduit et mis en forme les supports de formation de matériel médical (POC, hématologie)

    - Tests fonctionnels en environnement de pré-production.
  • Stewart Melville's College - Assistante de langue

    2010 - 2011 - Ingénierie pédagogique
    - Suivi des élèves
    - Organisation et animation de travaux de groupes
    - Évaluations.

Formations

  • Université Paris 7 Denis Diderot

    Paris 2015 - 2016 Projets informatiques et stratégie d'entreprise

    - Gestion de projet
    - Audit
    - C, C #, Java, PHP, Javascript, SQL
    - HTML/CSS, Photoshop, Illustrator
    - Réseaux
  • Université Paris 7 Denis Diderot

    Paris 2012 - 2013 - Traduction informatique, marketing, médicale
    - Rédaction technique
    - Localisation (jeux vidéo, logiciels, sites web)
    - Outils de TAO
    - Terminologie
    - Révision/relecture.
  • Université Paris 7 Denis Diderot

    Paris 2011 - 2012 - Rédaction technique
    - Traduction scientifique, économique, informatique...

Réseau

Annuaire des membres :