Menu

André JACQUESSON

VÉNISSIEUX

En résumé

Traducteur de formation, j'ai effectué l'essentiel de ma carrière dans le secteur high tech, l'industrie automobile et aéronautique, le marketing et la communication, avec un détour par les relations publiques et la presse.

Après avoir exercé une vingtaine d'années comme salarié puis indépendant, je travaille aujourd'hui comme traducteur d'édition. Pour plus d'informations sur mes spécialités et mes dernières parutions, voir ma fiche sur le site de l'Association des Traducteurs Littéraires de France : http://www.atlf.org/membre1729 .

Parallèlement, je collabore avec plusieurs entreprises et agences de communication pour lesquelles je réalise des prestations de traduction, de rédaction ou de transcription audio d'anglais en français sous la dénomination commerciale de Translatec : contact@translatec.fr.

Mes compétences :
Traduction
Rédaction
Communication
Relations Publiques
Presse
Géopolitique
Défense

Entreprises

  • Altipresse - Traducteur d'édition

    2011 - maintenant Ces dernières années, j'ai traduit plusieurs ouvrages traitant de questions militaires et géopolitiques pour le compte d'ALTIPRESSE, maison d'édition spécialisée dans l'aéronautique qui publie également la revue PILOTER : www.altipresse.com

    En 2012 sont parus deux livres sur Oussama BEN LADEN :

    - "Mission KILL BEN LADEN". Récit de la première traque d'Oussama Ben Laden par l'officier de la Delta Force qui commandait les forces spéciales américaines et britanniques à Tora Bora, en Afghanistan, dès 2001. Préface de l'Amiral Lacoste, ancien Directeur général de la DGSE.

    - "Opération GERONIMO". Ecrit par un ancien Navy SEAL, l'unité d'élite de la Marine américaine responsable de l'opération, cet ouvrage relate les préparatifs et le déroulement de la mission qui aboutit à l'élimination de Ben Laden à Abottabad, au Pakistan, le 2 mai 2011( en collaboration avec Hubert Porteu de La Morandière).

    Dernier ouvrage paru, toujours chez Altipresse, en 2014 :

    - "Nom de code : CURVEBALL". L'histoire incroyable de l'espion qui berna les services de renseignement occidentaux et joua un rôle décisif dans le déclenchement de la deuxième Guerre du Golfe, en 2003. Centré autour de la question brûlante des "armes de destruction massives" irakiennes, ce livre solidement documenté du journaliste d'investigation Bob Drogin (prix Pulitzer) se lit comme un roman d'espionnage
  • H2COM - Rédacteur-traducteur

    2010 - maintenant H2COM est une agence de communication et de productions culturelles

    Prestations de rédaction, de traduction et de transcription audio pour une clientèle d'institutionnels et de grandes entreprises
    (Commission européenne, Conseil Régional d'Ile de France, Nantes Métropole...).
  • Développement Durable Magazine - Directeur de la Fabrication

    2008 - 2009 Mensuel grand public diffusé en kiosques et tirant à 100 000 exemplaires.

    Supervision de la fabrication du magazine
    Gestion de la régie publicitaire avec le Directeur de la publicité
    Chargé de la veille environnementale pour la rubrique Actualités
  • Agence ACTUAL PR - Consultant en Relations publiques/Relations presse

    2006 - 2008 Promotion auprès des médias (presse écrite, radio, TV, web) d'un portefeuille de sociétés du secteur high tech, parmi lesquelles Ekinops, ChamberSign, Roland DG, Novaxel, Tally Genicom, MailInBlack.
    Rédaction de communiqués de presse, articles, tribunes (en français et en anglais)
    Organisation d’événements (conférences/déjeuners/voyages de presse, salons, press tours, lancements de produits, interviews, levées de fonds…)
    Placement produits (Festival de Cannes, Série TV pour M6)
    Développement commercial (recherche de nouveaux clients, réponse aux appels d’offres)
    Gestion de budgets publicitaires (50 K€)
  • STAR Services Paris - Responsable Traduction

    2000 - 2004 Prestataire de services de traduction multilingue auprès d'une clientèle composée principalement de constructeurs et équipementiers automobiles (BMW, Mitsubishi, Peugeot, Renault...) et de sociétés industrielles (Bosch, Heidelberg, de Dietrich...). Editeur du logiciel de TAO "Transit".

    Responsable de toutes les prestations de traduction vers le français, de l'établissement des devis à la livraison en passant par le contrôle qualité.
    Constitution, animation et formation d'un pool de traducteurs freelance.
    Formation des collaborateurs internes et externes à l'outil de TAO maison.
    Encadrement d'une petite équipe.
    Développement commercial, réponse aux appels d'offres.
  • Traducteur indépendant - Freelance

    1995 - 1999 Rédaction et traduction technique pour des clients majoritairement issus du secteur high tech (informatique, télécom/réseaux, internet et multimédia) : Microsoft, Lotus, Micrografx, Eltron/Zebra, WordPerfect, MGI Software, Access Graphics, etc.
  • Micrografx France - Responsable Localisation Europe du Sud

    1992 - 1994 Editeur de logiciels graphiques sous Windows (Designer, Windows Draw...). Responsable de la localisation des logiciels et de la traduction de la documentation technique pour la France et les pays francophones, le Benelux, l'Italie et l'Espagne.
  • INK Langages - Traducteur-réviseur

    1991 - 1992 Agence de traduction spécialisée en informatique. Clients : IBM, Lotus, Microsoft, WordPerfect, Hewlett-Packard, Canon...
  • WordPerfect France - Traducteur technique

    1989 - 1990 Editeur de logiciels multi-plateformes, n°1 mondial du traitement de texte (à l'époque...).

    Localisation des logiciels et traduction de la documentation technique et commerciale à destination des pays francophones.

Formations

  • ISTI (Bruxelles)

    Bruxelles 1983 - 1988 Section anglais-espagnol
  • ISTI (Bruxelles)

    Bruxelles 1983 - 1988 Section anglais-espagnol

    1986 : service militaire effectué dans les FFA (Trêves)
  • ISTI (Bruxelles)

    Bruxelles 1983 - 1988 Anglais-Espagnol
  • Université Reims Champagne Ardenne

    Reims 1981 - 1983 DEUG d'anglais
  • Lycée Français Charles De Gaule Lycée Français Charles de Gaulle (London)

    London 1979 - 1980
  • Lycée Français Charles De Gaule Lycée Français Charles de Gaulle (London)

    London 1979 - 1980 Bac français, présenté au Concours général
  • Lycée Jean Jaurès

    Reims 1978 - 1981 Baccalauréat A5 (trilingue)

Réseau

Annuaire des membres :