Annabelle Maniez (Villette)

Chef de projets/Traductrice/Relectrice, Interface

76120Grand-QuevillyHaute-Normandie - France

Mon poste idéal :
Un poste qui me permette d’allier sens relationnel, responsabilités et esprit d’initiative dans un contexte international et dynamique

Mes qualités :
Rigueur
Autonomie et capacité à m’inscrire dans la complémentarité d’une équipe
Polyvalence
Adaptabilité

Mon expérience :
Gestion de projets multilingues
Identification des besoins clients
Élaboration et suivi des budgets et plannings
Mise en place de plans-projets (plans de qualité, de risques et de communication notamment)
Maîtrise de l'outil informatique

Annabelle Maniez (Villette)
118 contacts
Depuis 2011

Gestion de projets de traduction
Traduction, relecture, révision
Mises à jour de glossaires et mémoires de traduction
Suivi qualité

Ingénierie - Bureau d'Etudes
Expérience professionnelle

High Tech
2007 - 2010

Clients directs et « interco » (projets émanant de bureaux Lionbridge situés à l’étranger)

Gestion de projets représentant un chiffre d’affaires annuel moyen de 300 000 €.

Domaines :
- informatique
- santé
- aéronautique
- assurances
- finance
- multimédia
- etc.

Projets :
- logiciels et aides en ligne (jusqu’à 600 000 mots)
- cours e-learning (jusqu’à 80 000 mots)
- documentations (jusqu’à 300 000 mots)
- marketing (jusqu’à 50 000 mots)
- etc.

Responsabilités :
- Interface client : communication, entretien de la relation commerciale, identification des besoins, établissement des devis
- Mise en place et contrôle des budgets, plannings et plans-projet
- Coordination d’équipes internes et externes (linguistes, ingénieurs, infographistes) incluant jusqu’à 30 personnes
- Assurance qualité et contrôle des livrables
- Gestion financière : prévisions, clôtures mensuelles, bons de commande, facturation, suivi et analyse de marge

Conseil
2007 - 2007

- Prospection téléphonique
- Établissement des devis
- Traduction et relecture (anglais vers français)

Conseil, Organisation et stratégie
2006 - 2007

Tutorat informatique auprès des étudiants de 3e et 4e années sur Word, Excel, Access et le HTML

Universités et grandes écoles
2006 - 2006

Traduction et relecture des légendes de photographies :
- Tous domaines (histoire, géographie, environnement, industrie, etc.)
- Anglais/Allemand vers français

Arts et Culture
2005 - 2006

Accueil physique et téléphonique
Services généraux
(remplacements pendant les vacances scolaires)

Impression - reprographie
2005 - 2005

Localisation anglais-français de l’aide en ligne d’IntelliPlus :
- Logiciel de C.A.O. (Conception assistée par ordinateur)
- Avec Dreamweaver

Editeurs logiciels
Ancien élève de
Hobbies
Passionnée de musique (pratique de l’alto) Passionnée de créations de contenus multimédias (site Internet , diaporama , vidéo , audio , sous-titrage)

Les visiteurs de ce profil ont aussi consulté
Carine Kerne
Chef de projet en traduction et interprétation, Lionbridge
Sylvain GROUT
Chef de Projet, INTERFACE SAS
Claire Delavallée
Spécialiste en traduction automatique, Lionbridge
Nathalie Royer
Language Lead English-French (looking for a new position)
Régine Lefèvre
Coordinatrice linguistique de projets de traduction anglais-allemand > français
Johan Jürss
SAP Consultant, LES, Rockwool International A/S
Anne-Stéphane Hofa
Chef de mission, Ernst & Young
Angelique Gombeau
Formatrice, Maison Familiale Rurale
Idoufkir Samira
Gestionnaire Back office, banque postale financement
Viadeo pour votre carrière : Créez votre profil