Céline Bouvier Barache

Céline Bouvier Barache

Accompagnement rédactionnel individualisé : Relecture Réécriture Traduction

Ile-de-France, France

Bienvenue sur l'aperçu du profil de Céline Bouvier Barache

Devenez membre pour voir son profil complet et vous aussi, donnez un coup de pouce à votre carrière

Son parcours

  • Aujourd'hui
    2017
    Septembre 2015

    Services linguistiques et bureautiques - French Language Editing and Translation Services

    Céline Bouvier Barache

    VOS SUPPORTS :
    Article de presse, livret d'information, courriel, site Internet, portail, newsletter, billet de blog, support d'intervention salon, document commercial, support de formation, compte rendu, programme de conférence, brochure de présentation, rapport ou documentation produits.

    MES SERVICES :
    *RELECTURE-CORRECTION-RÉÉCRITURE de tout support écrit papier ou numérique en FRANÇAIS
    J'effectue une relecture-correction-réécriture attentive en tenant compte de vos besoins autant que des usages (orthographe, grammaire, typographie, syntaxe, cohérence du texte).
    *MISE À JOUR de contenus & documents en français
    *TRADUCTION ANGLAIS-FRANÇAIS
    Je traduis, VERS le FRANÇAIS, des textes, spécialisés ou généralistes, rédigés en ANGLAIS.
    *RÉVISION de traduction
    *ACCOMPAGNEMENT des entreprises
    Ponctuellement, j’accompagne les entrepreneurs ou responsables dans des missions variées de gestion, planification et suivi (information, agenda, déplacement, réunion) au quotidien.
  • Aujourd'hui
    Septembre 2015
    Octobre 2010

    Relectrice Correctrice Traductrice Support à l'entreprise

    AB C BO

    - RELECTURE-RÉÉCRITURE EN FRANÇAIS de contenus numériques & documents
    (correction et proposition de modifications relatives à l'orthographe, la grammaire, la typographie, la syntaxe, la cohérence du texte) :

    >> Site Internet
    >> Lettre d'information
    >> Brochure de présentation d'entreprise
    >> Livret d'information sur un sujet spécifique
    >> Compte rendu de réunion
    >> Support d'intervention/Programme de conférence
    >> Documentation produit
    >> Courriel interne et externe
    >> Support de formation
    >> Rapport/étude/thèse
    >> Billet de blog/article

    - MISE À JOUR de contenus & documents en français

    - TRADUCTION D'ANGLAIS VERS LE FRANÇAIS de documents techniques ou généralistes

    - RÉVISION de traduction

    - SUPPORT à l'entreprise POLYVALENT
  • Aujourd'hui
    2009
    2004

    Assistante de direction

    Institut de la Gestion Déléguée, fondation d'entreprises

  • Institut de formation commerciale permanente

    Assistante trilingue français anglais espagnol
  • Aujourd'hui
    2002

    Traductrice technique

    IDO, agence de traduction

  • Aujourd'hui
    2002

    Chef de projets de traduction

    Telelingua France, agence de traduction

  • Aujourd'hui
    2002

    Relectrice

    SEDOC

  • Aujourd'hui
    2002

    Traductrice technique

    PeopleSoft France

  • Aujourd'hui
    Août 2001
    Mai 1998

    Traductrice technique et chef de projets de traduction

    Hamilton Centers, agence de traduction

  • Aujourd'hui
    Mai 1998
    Mai 1996

    Assistante bilingue du servive Produits

    Alsoft

  • Aujourd'hui
    Janvier 1996
    Juillet 1995

    Traductrice technique et relectrice

    Linguatech (Opéra Traduction, du groupe BGS France, puis Lionbridge)[

  • Aujourd'hui
    Décembre 1995
    Octobre 1993

    Traductrice technique et relectrice free-lance

    Traducere, GIE de traducteurs indépendants

  • , Paris

    Institut Supérieur d'Interprétariat et de Traduction

    Traduction - Terminologie
  • Université Rennes 2 Haute Bretagne

    Traduction spécialisée

Inscrivez-vous pour consulter le profil complet de Céline Bouvier Barache

S'INSCRIRE

Ses compétences

  • Assistant de direction
  • Traduction anglais français
  • Relecture orthographique
  • Relecture anglais
  • Relecture / corrections
  • Traduction technique
  • Langues vivantes
  • Bureautique
  • Organisation d'évènements
  • Qualité
  • Entrepreneur
  • Communication écrite
  • Support
  • Traduction
  • Réécriture

Ses langues parlées

  • Français
    ****Langue maternelle
  • Anglais
    ****Bilingue

    Ses centres d'intérêt

    Musique (classiquerockbluesfolksoulpopjazzfunk)GuitareNatureSantéLectureYogaSports de plein airModelage d'argileMosaïqueVoyagesMerBretagneNormandieTravail sur la voixTravail sur l'écritPâtisserieCartonnageMindfulness

    Sa présentation

    Site Internet : http://www.celinebouvierbarache.com - contact@celinebouvierbarache.com

    Depuis 2010, j’exerce en free-lance une activité d’accompagnement rédactionnel : relecture, correction, réécriture, traduction, révision pour tout support et document. Je propose également un accompagnement en organisation au quotidien pour les entrepreneurs.

    Mon objectif est d’offrir un service de qualité, en s’appuyant sur les outils actuels sans en être dépendant et en privilégiant les échanges directs, simples et bienveillants avec la personne qui fait appel à mes services.

    De langue maternelle française, j’ai grandi dans un milieu ouvert à de nombreux domaines.
    Initiée également très tôt au monde anglophone (notamment Royaume-Uni et Etats-Unis), j’ai développé par la suite une expertise en langues étrangères.

    Diplômée il y a plus de 20 ans, j’ai travaillé au sein ou pour le compte de petites et moyennes structures ou de grands groupes.

    Ce que j’aime :
    - la variété dans les projets, l’authenticité et la singularité ;
    et
    - transformer, améliorer, vérifier ;
    - organiser, planifier, rédiger, gérer, transmettre ;
    - me déplacer dans l’entreprise cliente mais aussi télétravailler en toute autonomie.

    Dates clés :
    > 2016 : Lancement de mon nouveau site : http://www.celinebouvierbarache.com
    > 2010 : Free-lance. Région parisienne
    > 2003 : Institut de Formation Commerciale Permanente. Région parisienne
    > 1996-2009 : Salariée. Successivement assistante bilingue, coordinatrice de projets en traduction, relectrice-correctrice et traductrice technique, assistante de direction. Paris et région parisienne
    > 1994 : Diplôme de traducteur-terminologue, Institut Supérieur d'Interprétariat et de Traduction– ISIT. Paris
    > 1993 : Cofondatrice d'un groupement de traducteurs indépendants. Traductrice technique et relectrice-correctrice. Paris
    > 1991 : Licence Langues Étrangères Appliquées– LEA, Université Rennes 2
    > 1988 : Bac Lettres-Langues, Chartres

    Ceux qui ont consulté ce profil ont aussi vu :