Chantal Cerboni
Senior Translation Project Manager, Labrador Translations
COMPÉTENCES MÉTIER
Management
Gestion d’équipe, pilotage de l’activité, suivi des budgets, analyse des comptes déficitaires et rééquilibrage budgétaire, suivi des indicateurs clés (productivité, utilisation, qualité, profitabilité), entretiens annuels d’évaluation, participation au recrutement
Gestion des fournisseurs
Participation au recrutement, négociation des tarifs/remises sur volume et des contrats de collaboration
Gestion de la relation client
Gestion de projets
Externalisation, planification, respect des délais et des budgets alloués, contrôle de la qualité
COMPÉTENCES LINGUISTIQUES
Traduction technique, informatique et éditoriale, révision, gestion terminologique, correction d’épreuves (linguistic sign-off), contrôle qualité, testing linguistique, post-édition
2012 - 2012Gestion de projets de traduction
2012 - 2012Gestion de projets de traduction
2008 - 2011MISSIONS :
- gestion d’une équipe de 10 collaborateurs
- motivation, autonomisation et responsabilisation des collaborateurs
- gestion des flux d’activité et apport de solutions
- recrutement et négociation des contrats avec les freelances
- audits qualité de l’entreprise
- mise en place et contrôle de l’application des procédures
- animation des réunions d’équipe mensuelles
RÉSULTATS :
- mise en place d’une équipe de 10 freelances dédiée aux projets de mon équipe pour optimiser l’externalisation
- intégration de 4 collaborateurs
- rétablissement de la profitabilité (de -5 % en 2008 à +1 % en 2010), de l’utilisation et de la productivité de l’équipe
- absorption d’un chiffre d’affaires multiplié par 2,5 en 2 ans grâce à la mise en place de solutions innovantes
2006 - 2007MISSIONS :
- gestion des projets les plus complexes et des budgets les plus élevés
- adjointe de la Line Manager
- formation des traducteurs juniors
RÉSULTATS :
- équilibre budgétaire et qualité respectés sur tous mes projets
- promue Line Manager au bout d’un an
1996 - 2006• Traduction, révision, correction d’épreuves, missions sur site et déplacement à l’étranger (3 mois en Écosse chez Sykes)
• Prospection clients et comptabilité profession libérale
• Principaux clients : Tetra Pak (brochures et magazine de l’entreprise), Actuate (communiqués de presse), Adobe (logiciels et manuels d’utilisation), Agences de communication (communiqués de presse), SDL France et SDL Canada (traduction et révision dans les domaines de l’informatique, de l’automobile, du tourisme), Publications Modus Vivendi au Canada (livres de cuisine)
1995 - 1996• Traduction, révision de logiciels et de manuels d’utilisation, brochures commerciales, documentation marketing
• Création de glossaires terminologiques
• Relecture des documents rédigés par les ingénieurs
• Formation d’une traductrice stagiaire
• Divers travaux de secrétariat