Menu

Coline MAGAUD

Paris

En résumé

Mes compétences :
Doublage
Sous titrage
Traductrice
Voice over

Entreprises

  • - - Traductrice / Adaptatrice

    Paris 2013 - maintenant Sous-Titrage (Ayato, équipée) :

    - La Sapienza, mise en conformité pour Ciné+ (AGM Factory)
    - Utz, La Passion de l'Art, Arte (Cinéphase)
    - Glitter Force, 10 épisodes, Netflix (Mediadub International)
    - Un Chic Type, Arte (Cinéphase)
    - The White Queen, 6 épisodes, Orange OCS Max (Cinéphase)

    Doublage (Mosaic, équipée) :

    - Les Griffin, épisodes 7 et 8, saison 10 ; épisodes 3, 4, 11, 13 et 14, saison 11 ; épisodes 9, 10, 14, 18 et 19, saison, 12 ; épisodes 6, 7, 14 et 15, saison 13, Netflix / MCM (Audiophase)
    - Beat Battle 2 : Place au nouveau son, MyTF1 VOD (Cinéphase)
    - Sam Fox, 4 épisodes, France ô (MFP)

    Doublage (Synchronos, équipée) :

    - Trahisons, épisodes 51, 61, 67, 83, 91 et 99, Outremer 1ère (AC5)
    - Les Choix de l'Amour, épisodes 14, 33, 55, 68, 86, 99, 109, 121, 136, 190 et 197, Outremer 1ère (AC5)
    - She Dumped Me, partie 1 et 2, Nollywood TV (Cinékita)
    - Le Chemin de l'Innocence, épisodes 45, 59, 65, 81, 93, 101 et 117, Outremer 1ère (AC5)
    - High Rollers, épisode 103, 104 et 107, Canal + Afrique (Cinékita)

    Voice Over :
    - Cook Abroad - Egypt, France 5 (Audiophase)
    - Combat Trains, 1 épisode, RMC Découverte (Audiophase)
    - Sauveur de Trésors, 1 épisode, Discovery Channel (Lylo)
    - Les Boules et Les Chocottes Version XL, 1 épisode, Discovery Channel (Lylo)
    - Américars : Pièces Détachées, 1 épisode, Discovery Channel (Lylo)
    - Comment c'est fait, 2 épisodes, Discovery Channel (Lylo)
    - Les Secrets du IIIème Reich : l'armée biologique, RMC Découverte (Cinékita)
    - Ma Vie Au Zoo, 4 épisodes, NT1 (Imagine)
    - Après 48 heures, l'enquête continue, 2 épisodes, Multithématique (Imagine)
    - Les bons plans de Jamie, 1 épisode, Voyage (Cinékita)
    - Petits plats entre amis, 1 épisode, Voyage (Cinékita)
    - Spartan Race, 2 épisodes, Trek (Vectracom)
    - Million Dollar Listing, 11 épisodes, Chérie 25 (Imagine)
    - Hangar 1, Les Dossiers Ovni, 2 épisodes, Numéro 23 (Imagine)
    - Australia's Deadliest Shark Coast, RMC Découverte (Imagine)
    - Occaz Militaires, 1 épisode, RMC Découverte (Imagine)
    - Monster Moves / Les Déménageurs de l'Extrême, 2 épisodes, Direct 8 (Imagine)
    - Heroes of Cosplay, 2 épisodes, 13ème Rue / SYFY (Imagine)
    - Les mystères de l'Univers, 11 épisodes, RMC Découvertes (Imagine)
    - Brigade Anti-Crasse, 7 épisodes, Planète A&E (Brodkast)
    - Out of the Wild, Alaska, 2 épisodes, RMC Découvertes (Imagine)
    - Swamp People, 4 épisodes, RMC Découvertes (Cinékita)
    - George Clarke's Amazing Spaces, 2 épisodes, Voyage (Cinékita)
    - Pour le Meilleur et Surtout Pour le Pire, 2 épisodes, Planète + (Brodkast)
    - Chasseurs de Fantômes International, 4 épisodes, Voyage (Cinékita)
    - Our Universe (2012), Universal (Cinéphase)
  • Audiophase - Coordinatrice linguistique / Adaptatrice

    2011 - 2013 Création et gestion d’un projet de doublage (vers l’anglais, l’espagnol et l'italien) de vidéos de coaching sportif (CoachClub) :
    - Détection
    - Recrutement et formation des traducteurs, relecteurs et comédiens
    - Organisation et supervision des enregistrements
    - Contacts avec le client


    Adaptation (sous-titrage, Ayato) :
    - La Fenêtre (La Ventana - 2012), (court-métrage, script pré-traduit espagnol - français)
    - A l'heure de Greenwich, portrait de Charlotte Dujardin (Getting to Greenwich - 2011), Lizzie Greenwood-Hughes, Equidia
    - The Spiral (épisode 5 - 2012), Hans Herbots, Arte
    - La Muse (The Girl - 2012), Julian Jarrod, HBO
    - Home For Christmas (2010), Bent Hamer, Arte


    Adaptation (doublage, Mosaic) :
    - Côté fenêtre & côté couloir, courts métrages SNCF, 2011 (du français vers l'anglais)
    - Je ne devrais pas être en vie, parties reconstitution (Escape from avalanche), France 5
    - Ernst & Young, vidéos d'entreprise, (du français vers l'anglais)


    Adaptation (Voice Over) :
    - Orphans of the wild (épisode 8, 2012), France 5
    - Epic (Bonus DVD, 2013)

    Pose de texte sur Mosaic :
    - Je ne devrais pas être en vie (Trapped under a Boulder), France 5
    - Le célibat, Une histoire de sexe, de morale et de politique, Arte
    - A poil dur, à poil long, à poil ras, Arte
  • Audiophase - Coordinatrice linguistique stagiaire

    2011 - 2011 Création et gestion d’un projet de doublage (vers l’anglais, l’espagnol et l'italien) de vidéos de coaching sportif (CoachClub) :
    - Détection
    - Recrutement et formation des traducteurs, relecteurs et comédiens
    - Organisation et supervision des enregistrements
    - Contacts avec le client
  • IMS - Auteure de STSM (sous titrage sourds et malentendants) stagiaire

    saint priest 2011 - 2011 - Entrainement aux techniques et spécificités du sous-titrages pour sourds et malentendants sur des série télévisées (Alerte Cobra, Cougar Town, Hawai 5.0)
    - Manipulation du logiciel de sous-titrage Win CAPS

Formations

Réseau

Annuaire des membres :