Corinne Baro
Traductrice technique, EnTraSciTe
Depuis 2001, à mon compte comme traductrice technique. Des clients dans le domaine de la mécanique (horlogerie), l'optique et d'autres secteurs industriels. Expérience dans la traduction de normes.
Formation initiale : ingénieur en mécanique et énergétique.
Pendant une dizaine d'années, ingénieur technico-commerciale Catia (logiciel de CFAO).
Diplôme de traduction, anglais/allemand vers français.
J'ai créé EnTraSciTe en 2001 ( www.entrascite.com ), après m'être installée à Annecy.
Cette société sans salarié me permet d'exercer mon nouveau métier de traductrice technique. Je travaille pour des clients directs et pour des agences de traduction. Les textes sont échangés par e-mail.
Je traduis uniquement de l'anglais et de l'allemand vers le français, voir http://www.aaeesit.com/netcursus/annuaire/reche... ou http://www.sft.fr/page539.html pour les autres combinaisons linguistiques.
2003 - 2007Encadrement des étudiants du département Télécom et Réseaux pendant leurs travaux dirigés de mathématiques, trois heures par semaine en tant que vacataire.
1989 - 1997Prestations d'avant-vente et d'après-vente du logiciel de CFAO Catia, nombreuses missions techniques à l'étranger (présence sur les salons internationaux, démonstrations, présentations, benchmarks, formations, aide au démarrage, etc.)
Formations en anglais, allemand, français, au logiciel et à la programmation d'applications.
Détachement d'un an chez IBM Allemagne, à Stuttgart.
Rédaction de supports de cours.
1988 - 1989Relations entre IBM et Dassault Systèmes pour le lancement de CATIA V4.
Présentations, démonstrations, cours sur les nouvelles fonctionnalités et les possibilités de programmation (API).
1986 - 1988Programmation d'applications, par exemple de la toute première interface entre CATIA et Moldflow.
