Cyril Bel-Ange
Une formation sur-mesure en anglais ? www.formatraduction.com !
Actuellement : coaching en français écrit pour un cadre financier du leader de la téléphonie à Monaco.
adaptation précise et inspirée pour... KENZO PARFUMS-GROUPE LVMH. Belangetraductions sera bientôt référencé auprès de ce prestigieux groupe de luxe français :-)
formation de 6 stagiaires en anglais pro du groupe VISHAY/SFER NICE
Nouveau ! Belangetraductions vient de réaliser la version française online du site de la jeune et talentueuse harpiste Megan Metheney, allez y jeter une oreille!
http://www.greenharp.com/Greenharp.fr/Accueil.h...
Je vous propose des formations pros destinées aux cadres et freelance souhaitant parfaire leur anglais pour être totalement opérationnels au bureau comme en conférence.
Votre formation est accessible au DIF.
Rejoignez le groupe belangetraductionscom sur FACEBOOK !
http://www.facebook.com/?ref=home#!/group.php?g...
Bonjour,
Je me présente Cyril Belange, directeur de belangetraductions PACA, traducteur-interprète anglais/français/espagnol, titulaire du Master de traduction professionnelle du prestigieux Institut Européen de Traducteurs de Strasbourg.
Après avoir officié dans les instances de l’ONU à Genève, je suis venu m’installer sur la Côte d’Azur pour y poursuivre ma carrière et pratiquer la voile que j’adore. Dans la région, j’ai ensuite travaillé pour des centres d'affaires de Sophia-Antipolis lors de conférences sur la médecine de pointe, le développement durable ou la domotique, avant de traduire pour Bavaria Cruisers lors de leurs études de marché internationales.
Aujourd’hui, je vous propose mes services de traduction simultanée pour tous vos congrès, séminaires et manifestations sportives ou culturelles.
Pour tout renseignement, veuillez me contacter
cyril@belangetraductions.com
2010 - 2011Formation de 3 stagiaires dans les services de production, logistique et marketing.
Acquisition de la terminologie propre à la production de composants électroniques passifs; amélioration de l'aisance conversationnelle et exercices de rédaction d'e-mails et courriers commerciaux.
Traduction de nombreuses études de marché pour IPSOS, OPINION WAY et TOLUNA.
Traduction simultanée pour de nombreux cabinets d'études de marché (par exemple, Nice Etudes Opinions, Massalia Etudes, Puzzle)
Adaptation de questionnaires médicaux spécialisés pour les plus grands laboratoires mondiaux de Aventis à Sanofi en passant par Merck.
Traduction d'études cliniques spécialisées en dermatologie et cosmétologie.
Project Manager pour la société Research Translationsà Bordeaux.
Gestion de projets multilingues pour des études de marché médicales, informatiques ou consumer
2001 - 2002Gestion de la traduction des brochures Land Rover aux quatre coins de la planète des haut plateaux écossais au désert sub-saharien
2000 - 2002traduction de brevets de toutes sortes dans les domaines médicaux, pharmaceutiques, mécaniques ou électriques.
2000 - 2000J'ai supervisé la traduction anglais/français de tous les articles et compte-rendus de matches de la Coupe d'Europe de football en 2000.
1998 - 2009Sous-titrage de longs métrages pour TITRA FILM Genève :
anglais=>français
I, Robot réalisé par Alex proyas avec Will Smith
The Missing réalisé par Ron howard avec Tommy Lee Jones
The Punisher réalisé par Jonathan Hensleigh avec John Travolta
Hellboy réalisé par Guillermo del Toro
The Rundown réalisé par Peter Berg
Nocaut (espagnol=>français) réalisé par Stéfano Knuchel et Ivan Neurchis, sélectionné au Festival de Locarno
