Elena Milesi
Chargée du projet européen Transversalis et chargée de communication du projet européen Etfersaso, Université de Perpign
Je souhaite mettre mes compétences linguistiques et ma maîtrise en gestion de projet au profit d'une entreprise/organisation/institution tournée vers la coopération internationale.
Spécialités :
- communication multilingue en français (langue maternelle), espagnol et anglais.
- gestion de projet de communication (évènementiel, newsletters, intranet, supports de communication...)
- gestion de projet européen
2010 - 20121 - Programmes Européens Transversalis et Etfersaso
Obj : augmenter la visibilité des programmes dans la zone transfrontalière France-Espagne-Andorre.
Création de site Internet, organisation d'évènementiels, de séminaires en France et en Espagne, relations presse, gestion de prestataires externes, langues utilisées : espagnol, français et catalan.
2 - Service de formation continue de l'UPVD
Obj : accompagner le service dans sa stratégie de communication.
Supervision de la création de la plaquette du service, de supports de communication divers (flyers, dépliants), relations presse.
3 - Service des relations internationales de l'UPVD
Obj : accompagner le service dans sa stratégie de communication.
Supervision de la création de la plaquette du service, des supports de communication du bureau Erasmus, organisation de la Fête de l'Europe en partenariat avec les institutions locales.
4 - Projet Défi NatureS menés par les étudiants de la filière Staps Font-Romeu.
Obj : accompagner les étudiants dans leur démarche de communication et promouvoir l'image de marque de l'UPVD.
5 - Plaquette Recherche
Obj : gérer le projet de création de la nouvelle plaquette Recherche et des fiches descriptives des 20 centres de recherche de l'université en français, anglais et catalan en collaboration avec le service de la valorisation, la direction de la recherche et des écoles doctorales et le service universitaire des relations internationales : création du rétroplanning,suivi des échéances, supervision de la traduction des contenus, de la création graphique et de la fabrication avec des prestataires externes.
6 - Offre de formation et fiches diplômes
Obj : en étroite collaboration avec le service des relations internationales, superviser la traduction du livret Offre de formation et des fiches diplômes de l'université en anglais et en catalan, suivi de la mise en forme et de la fabrication avec des prestataires externes.
2008 - 2009J'ai occupé le poste d'assistante de communication interne à la direction du développement du système d'information du Groupe France Télécom Orange au cours d'une année en apprentissage clôturant ma dernière année d'études.
Je travaillais en relation directe avec la directrice de la communication interne.
Missions et réalisations :
1 - Projets majeurs DDSI.
Pilotage d'une rubrique intranet sur les projets majeurs de l'entité.
Objectif = mettre en visibilité les 40 projets majeurs de Group IT (division IT du groupe).
Scope = Pologne, Espagne, Royaume-Uni, France et Orange Business Services. Poursuite de la coordination avec les soutiens pays et le pilote de la "Group IT top project review" pour identifier les projets sortants et entrants. Mise en place d'un suivi pour actualisation des contenus. Interviews par téléphone des chefs de projets (polonais, espagnols, anglais, français, indiens). Rédaction des interviews, traduction EN > FR ou FR>EN.
2 - Communication Group IT.
Objectif = renforcer l'esprit de communauté de cette division regroupant des personnes de pays et cultures différentes (Pologne, Espagne, Royaume-Uni, France). Participation à la création d'un journal de bord retraçant les évènements majeurs de Group IT; organisation de l'impression et organisation de la diffusion à chaque numéro.
Participation à la création d'une newsletter : relecture de brèves, participation au tournage d'intervenants.
3 - Communication sur la mobilité interne.
Objectif = informer l'ensemble des salariés de l'entité sur les offres de poste en interne. Participation au choix du nom et à la forme du mail. Réception des offres par le service RH, mise en forme du mail à l'aide de l'outil Ziny et envoi du pushmail. Périodicité : une fois par mois.
4 - Participation à la rédaction du mail d'information pour l'inauguration du hall et au choix de la décoration.
5 - Ecoute Interne 2008.
Objectif = envoyer un mail d'information à l'ensemble des salariés sur les résultats de l'écoute interne 2008 de l'entité. Synthèse des chiffres résultant de l'écoute interne, interprétation des tableaux de l'agence organisatrice de l'écoute interne. Participation à la rédaction du mail d'information destiné aux salariés.
6 - Participation à la remise d'un prix Orange Star qui félicite le salarié pour son travail et le respect des valeurs Orange. Prise de photos pour illustrer une brève sur le site intranet.
7 - Rugby à XIII.
Objectif = distribuer 40 places parmi l'ensemble des salariés DDSI. Participation au choix du jeu, à la rédaction du mail. Collaboration avec le pôle technique, relevé du nom des gagnants et distribution des places.
8 - Broadband World Forum Europe.
Objectif = informer et inciter les managers concernés à participer à ce forum en septembre 2009, à Paris, dont Orange est le sponsor officiel. Rédaction d'un mail en FR, traduction vers l'anglais et validation avec une coach de langue maternelle anglaise.
9 - Guides ITN.
Objectif = diffuser des guides sur la stratégie technique du Groupe à la communauté ITN (Information Technology Network). Rédaction d'un mail d'information destiné au comité exécutif de Group IT, d'une lettre d'accompagnement et organisation de la diffusion des guides.
10 - Guides SOA.
Objectif = informer les salariés sur le programme SOA (Service-Oriented Architecture)
Relecture des maquettes des guides français et anglais, de la lettre d'accompagnement. Points réguliers avec le directeur du programme SOA, coordination avec l'entité chargée de la production. Organisation de la diffusion du guide.
11 - Visioconférence.
Participation à l'organisation d'une visioconférence (180 participants) à Paris, Varsovie, Madrid et Bistol.
2007 - 2007traduction technique à partir de textes français et anglais
traduction de correspondance professionnelle anglais- français
rédaction d’articles pour le journal interne du groupe industriel GMD