Fenn Troller
Traductrice d'anglais, Fenn Troller
Traductrice littéraire depuis 1997, adaptatrice dans l'audiovisuel depuis 2001.
Correctrice depuis 1988. Assistante d'édition de 1988 à 1992.
Mon site : www.troller.org
Animations autour de la traduction dans les écoles, bibliothèques et médiathèques
("Un petit mot pour vous remercier, les accueils se sont super bien déroulés et vous avez su parfaitement bien vous adapter à chaque classe. Tous les enseignants ont apprécié la qualité de votre intervention, les élèves en ont conservé un bon souvenir et vous avez éveillé leur curiosité à propos de votre métier." - médiathèque du Cannet-des-Maures, 2011)
Traduction littéraire et audiovisuelle.
Références : http://www.troller.org/reference.html
Clients et éditeurs :
Alice Editions
The Art Institute of Chicago
Galerie Hopkins-Custot
Centre d’art contemporain de Quimper
Paris musées
Ethnologie française
Editions Syros, Nathan Rouge & Or, Seuil Jeunesse, Le Sorbier, Alternatives, Plon (coll. Terre Humaine)
France 5
Arte
CinéCinéma
Festival international du documentaire de Marseille...
Interventions sur la traduction, les langues et le livre dans le cadre du Prix des Incorruptibles.
1995 - 1997Temps partiel dans une librairie allemande à Paris, tout en développant par ailleurs mon activité de traductrice indépendante.
1992 - 1992Correction d'épreuves et révision de traductions (Bruno Bayen, Carlo Goldoni, Edward Bond). Remplacement d'un mois.
1989 - 1992Assistante d'édition en littérature de jeunesse :
Références : http://www.troller.org/reference.html
Chargée de la coordination des traductions, des corrections et de la photocomposition en français et en langue étrangère (langues européennes, turc, polonais...): séances de travail avec les traducteurs, préparation des copies en langue étrangère, collaboration étroite avec les photocompositeurs, correction des épreuves...
Suivi éditorial de collections bilingues et trilingues (notamment l'Arbre aux Accents, collection multiculturelle dirigée par Suzanne Bukiet)
Relations avec les auteurs, illustrateurs, maquettistes... Coordination de la compo, suivi de maquette, suivi de la fabrication jusqu'au BAT (en collaboration avec le service de fabrication), vérification des films, des ozalids...
Qualités exigées : culture, orthographe et grammaire, capacité à repérer fautes et coquilles, méticulosité, sens du détail et de l'organisation, concentration, compétences linguistiques, intérêt pour le texte et les images (couleurs, graphisme, mise en page, typographie), bon relationnel (auteurs, salons, événements culturels)
1988 - 1989Assistante d'édition au sein du service de littérature étrangère, dirigé par Jean-Bernard Blandenier (stage de 3 mois)
Révision de traductions (Barbara Pym, Mavis Gallant, Muriel Spark) et correction d'épreuves
Références : http://www.troller.org/reference.html
1983 - 1990Chargée d'Assistance au sein d'une équipe multilingue
Gestion de dossiers d'assistance technique et médicale en France et dans le monde entier en liaison étroite avec médecins, compagnies aériennes, dépanneurs... et, à l'étranger, avec bureaux appartenant au groupe GESA (aujourd'hui AXA) et correspondants locaux : organisation du transport, du logement et de la réception des assurés en difficulté, envoi de pièces détachées, de passeports, évacuations sanitaires...
Qualités exigées : compétences linguistiques, expérience du voyage et connaissances géographiques, dynamisme et résistance au stress, capacité à gérer de nombreuses affaires en parallèle, à prendre des décisions rapides, sens du détail, de l'organisation, mémoire, débrouillardise