Fernando Silva
Traducteur et Chef de Projet, Babelsigns Traductions
www.agence-de-traduction-multilingue.com
www.babelsigns.com
Services de traduction
06 99 78 65 36 (33)
Mail: babelsigns@gmail.com
Les langues sont un instrument de communication,mais elles sont aussi porteuses d’une vision particulière du monde …
Wilhelm von Humboldt « weltansicht »
Fernando Silva, créateur de Babelsigns, une équipe des traducteurs indépendants réactive et efficace.
Nous constituons un groupe de traducteurs et traductrices indépendantes, sensibles aux finesses de la langue.
Style, clarté, fluidité, facilité de lecture, le bon choix des mots. Publications.
Nous nous efforçons à comprendre votre philosophie, votre stratégie, vos produits : vos textes ne seront que plus efficaces.
Anglais américain ou britannique. Espagnol pour l’Espagne ou pour l’Argentine, etc.
Nous visons la langue parlée pour vos lecteurs.
Nous cherchons la façon de formuler votre offre qui répondra le mieux à leurs attentes : Nous concevons l’adaptation qui aura le meilleur impact.
NOS LANGUES MATERNELLES:
ANGLAIS,ALLEMAND,ESPAGNOL,ITALIEN,FRANÇAIS,RUSSE,
NÉERLANDAIS,POLONAIS,PORTUGAIS,NORVÉGIEN,IRLANDAIS,
CHINOIS,AYMARA,QUICHUA.
Académique - Économie / Entreprise –Finances -Art / Culture et Littérature –Informatique - Juridique - Localisation - Marketing – Communication - Tourisme / Loisir – Médical - Technique
Si nos horizons vous intéressent,visitez notre blog pour avoir un aperçu de notre parcours et nos références: www.babelsigns.com
Pour nous contacter:
Fernando Silva
babelsigns@gmail.com
Traductions et gestion des projets en:
anglais, français, espagnol, italien, allemand, russe, néerlandais, norvégien, portugais, polonais
2010 - 2011Plateforme et Communauté international de running
Site web multilingue > traductions et mise en ligne des contenus en:
allemand, espagnol, italien et polonais
http://www.runningtothepeople.com/com/en
2010 - 2011Ouvrage littéraire d'Aquiles Delle Vigne, Bruxelles.
Traduction français > espagnol
2010 - 2011Site Web Multilingue http://www.elitis.fr/
Traductions en espagnol, allemand, russe, italien et anglais
2010 - 2011LES ENFANTS DU NOUVEAU MONDE
Traduction et adaptation en français d'un film documentaire de Laurent Delahousse, Manon Loizeau, Jean-Sebastien Desbordes et Vincent Nguyen
2009 - 2011 http://www.easyvoyage.com/easypanorama/
Web réalité- Visites Virtuelles Immersives multilingues
Traductions et sous-titrages en:
allemand, français, italien, anglais et espagnol
2009 - 2010IBM Italie > http://www.ibm.com/it/it/
IBM Espagne > http://www.ibm.com/es/es/
IBM Portugal > http://www.ibm.com/pt/pt/
Traductions français > espagnol, français > portugais, anglais > français, anglais > espagnol, anglais > portugais, français >anglais
2009 - 2009La Réserve Naturelle des Bouches de Bonifacio
2009 - 2009Agir avec le Sud
Un paradoxe dans la crise financière
Pub de Peugeot 207 CC Roland Garros
Traductions français > anglais, français > espagnol, anglais > espagnol, anglais > français
Ministère de la Culture et de la Communication- Traduction.com
Traductions français>espagnol
2011 - 2011Claude Monet (1840-1926)
Reportage Vidéo sous-titré en anglais pour la Télévision Britannique.
Une exposition organisée par la réunion des musées nationaux et le musée d'Orsay.
Traduction français -espagnol, Julie Plouhinec- Master en espagnol:Bolivie, le film de Adrian Caetano et la xénofobie en Argentine
2009 - 2009Traduction français>espagnol
2009 - 2009- A. Angelidis
Défense de la forêt contre les incendies.
Direction Générale de Politiques Internes du Parlement Européen.
Cahiers de la sécurité, INHES. Géostratégie et relations internationales, questions agricoles et forestières. Traduction.com ; Marseille, France.
2009 - 2009Sophie Soubelet-Caroit
Droit des technologies de l'information, droit de l'informatique, des réseaux et des télécommunications.
SSC Avocats. Négociations contractuelles, et de suivi de projet. Paris, France
Traduction Français>Espagnol, Cahiers de la Sécurité, Institut national des Hautes Études de Sécurité (INHES)
2009 - 2009Rob Mc Kenna
Ministre de la Justice de l’État de Washington.
Normes et cybercriminalité.
Cahiers de la Sécurité, Institut national des Hautes Études de Sécurité (INHES).
Traduction.com ; Marseille, France.
2009 - 2009Jean Louis David
Vous Voulez Voir
Production audiovisuelle.
Communication d’entreprises, Télévision, Créations.
Paris, France
2009 - 2009Revue en ligne Nuevo Mundo, Mundos Nuevos:
Centre de Recherches sur les Mondes Américains
2009 - 2009- Jean Marc Picard
Afnor, Medef. OHSAS, IHESI, INHES, etc.
Logistique et chaîne d’approvisionnement, normalisation sur la sécurité sociétale.
Aéronautique - Marine - Espace – Armement. Traduction.com, Marseille, France.
2009 - 2009Traduction des textes de Gregorio Salinero, Roberto Bizzochi, Paolo Rossi, Bartolomé Bennassar.
2009 - 2009Traduction Français>Espagnol, Cahiers de la Sécurité, Institut national des Hautes Études de Sécurité (INHES)
2009 - 2009- Michel Riguidel
École National Supérieur des Télécommunications «Télécom Paris Tech»
Menaces et vulnérabilités des technologies numériques du futur. Cahiers de la Sécurité, Institut National des Hautes Études de Sécurité. Traduction.com ; Marseille, France.
2009 - 2009
2008 - 2009Supporting Bussiness Environment Reforms
Traduction Français>Espagnol, Atlas Golf Resort, Bouskoura Golf City, Mediterrania Saïda, Marina Saïda, Blanca Advertising.
2008 - 2009Adohha Prestige Groupe
La Galerie de l'Inmobilier Magazine.Fatim Louizi. Casablanca, Morocco.
Traductions Anglais>Français, Anglais>Espagnol, ACP Business Climate Facility, WYG International, Comission Européene, Groupe ACP.
2008 - 2008ICT Best Practices Forum - BizClim - Programme Unit.
Technologies de l'Information et de la Comunication pour le Développement
2008 - 2008Échanges avec l'Université de Salamanca.
Florilèges 2008 et 2009 Salamanca,Espagne.
2008 - 2008Technologie et télécommunications
Recherche,Développement et Technologie appliquée aux télécommunications par satellite,Axess Europe LONDON.
Monographie, en français et en espagnol., “Orqopiña” Fête et Archéologie de l’Imaginaire en Bolivie.
2008 - 2008Histoire
Cochabamba, Bolivie. Paris, France
2008 - 2008Conception et rédaction en espagnol, et traduction en français
Conception et rédaction en espagnol, et traduction au Français.
100 pages, edition , traduction et mise en Page.