Menu

Juliette RIVENS

CHOISY-LE-ROI

En résumé

Je suis traductrice, interprète et adaptatrice en free-lance, ce qui signifie que je peux m'adapter à presque toutes les situations qui requièrent une traduction ! Mes langues de travail sont l'anglais et l'italien pour ce qui est de la traduction et de l'adaptation, l'italien pour l'interprétation.
Je vis en région parisienne mais je peux me déplacer avec plaisir dans le monde entier, en particulier dans la péninsule italienne ! Mes études de lettres modernes puis de traduction m'ont amenée à vivre plusieurs années en Italie, un pays que j'affectionne particulièrement, et quelques mois en Angleterre.
N'hésitez pas à me contacter, je m'adapte facilement aux différentes demandes, et j'apprécie beaucoup l'éclectisme qu'offre ce beau métier.
Parallèlement, je fais du sous-titrage en direct pour sourds et malentendants chez France Télévisions.

Mes compétences :
Traductrice
Traduction
Interprète
Sous-titrage
Traducteur
Interprétation
Adaptation

Entreprises

  • Translat - Traductrice Interprète Adaptatrice

    maintenant
  • Multimédia France Productions – MFP (Filiale de France Télévisions) - Rédacteur vocal, correcteur

    2010 - maintenant
  • Translat - Traductrice Interprète Adaptation

    2009 - maintenant TRADUCTION – anglais, italien > français
    •Documents commerciaux, contractuels, officiels ou personnels pour des entreprises, des agences de traduction ou des particuliers
    •Contenu marketing et 150 recettes de cuisine pour l’application I-phone de Barilla
    •Catalogue d’une exposition sur l’art primitif
    •Biographie d’un peintre italien rédigée au XVIIème siècle
    •Articles journalistiques pour European Alternatives consultables sur Internet
    •Etude de marché sur les jeux et paris en ligne
    •Site Internet de l’hôtel Fawlty Tower situé à Rome


    INTERPRETATION – italien < > français
    •Différentes visites touristiques à Turin (Fiat, musée de l’automobile, école militaire…) lors de la semaine internationale du Master SI2E de Paris-Dauphine
    •Gardes à vue à l’Hôtel de Police de Strasbourg
    •Comparutions immédiates au Tribunal de Grande Instance de Strasbourg
    •Responsable des coureurs italiens lors du 23e Marathon des Sables


    SOUS-TITRAGE – anglais, italien > français
    •Sous-titrage en direct pour personnes sourdes et malentendantes pour France-Télévisions
    •Sous-titrages et voice over d’émissions pour la chaîne de télévision Sky
    •Interviews pour des bonus DVD
    •Stage chez Titrafilm (adaptation, repérage, simulation)

Formations

Réseau

Annuaire des membres :