Lucie Boutet

Adaptatrice sous-titreuse

69LYONRhône-Alpes - France

Adaptatrice sous-titreuse et sous-titreuse pour sourds et malentendants de formation, je viens de créer ma micro-entreprise, afin de m'investir activement en sous-titrage.

Passionnée de traduction audiovisuelle, j'ai concentré mon mémoire de fin d'études sur le sous-titrage sourds et malentendants en France.
Je travaille régulièrement en sous-titrage sourds et malentendants pour certaines chaînes de télévision, mais je souhaite recentrer mon activité vers plus de sous-titrage classique, et me tiens donc à la dispositions de toute personne souhaitant plus de renseignements dans ce domaine.


Pour en savoir plus : http://lucieboutet.free.fr

Lucie Boutet
35 contacts
Depuis 2010

Traduction-adaptation audiovisuelle : sous-titrage, sous-titrage sourds et malentendants, voice-over, localisation internet et logicielle, traduction, relecture, recherche.
Micro-entreprise personnelle : sous-titrage de qualité dans des délais plus que raisonnables !

Conseil
Expérience professionnelle

Responsable caisses, accueil.
Recrutement.

Cinéma
2009 - 2009

Hôtesse de billetterie et d'accueil pour le premier Festival Lumière de Lyon, qui propose des films patrimoniaux.

Cinéma
2008 - 2010

Accueil, vente, contrôle au cinéma Pathé Cordeliers de Lyon.

Cinéma
2008 - 2008

Chargée de la mise en place et de la rédaction de cours de sous-titrage à destination des enseignants et formateurs, dans le cadre du projet européen Leonardo eCoLoMedia ( http://ecolomedia.uni-saarland.de/ )

Recherche et développement
2007 - 2007

Sous-titrage de films britannique et canadien dans le cadre du Festival du Film Policier de Liège (Avril 2007) et de films allemand et danois dans le cadre du Festival du Film Européen de Bruxelles (Juin 2007).

Cinéma
2006 - 2007

Folioscope organise chaque année le festival du film d'animation de Bruxelles, Anima, pour lequel j'étais responsable du groupe de sous-titrage français dans le cadre de mon stage de DESS : organisation du planning, distribution du travail, respect des délais, gestion des problèmes techniques, relations avec les sous-titreurs flamands, etc.

Cinéma
2005 - 2005

Assistante de français en écoles primaires, collèges et lycées, à Perth, Australie occidentale.

Lycée
2004 - 2004

Traduction de logiciels informatiques, ainsi que de manuels de sécurité.

Électronique et microélectronique
Ancien élève de
Hobbies
Webmaster de horticultureboutet.free.fr Accréditation au Festival de Cannes , Mostra de Venise. Soustitrage bénévole pour le Festival International du Film des Droits de l'Homme. Membre du jury professionnel des Lutins du Court Métrage.

Les visiteurs de ce profil ont aussi consulté
Caroline PAUL
Sous-titreur, Red Bee Media
Cedric Huwe
Technicien photo, Mairie de paris
Ahlem Benteldja
Chargée des relations clients, herve diag immo
Florie Lefebvre
Sous-titreuse free-lance sourds & malentendants, ST'501
Pablito Sanchez
Directeur, Etablissement Médico-Social Centre Education Jeunes Sourds
Sophie Champenois
Etudiante en orthophonie
Guillaume Favre
Animateur, Europalaces (Cinéma Pathé Vaise)
Agence Peexeo
Agence de conseil en communication
Karim Nouri
Etudiant, ibnozohr
Akissi DAGO
Service civique, Cultures du coeur