Menu

Lucie VILLERD

Boulogne Billancourt

En résumé

Mes compétences :
Community management
Microsoft Windows
Microsoft Office
Traduction
TAO

Entreprises

  • Technicis - Traductrice/relectrice

    Boulogne Billancourt 2015 - maintenant Traductrice et relectrice, pôle Technicis Digital.
  • Technicis - Traductrice (contrat d'apprentissage)

    Boulogne Billancourt 2014 - 2016 Traductrice et relectrice, pôle Technicis Technology.
    Contrat d'apprentissage dans le cadre du Master ILTS de l'université Paris VII.
  • IConcerts France - Stage de fin d'études

    2013 - 2013 Rédaction, relecture et traduction de contenu éditorial pour une chaîne de télévision, community management (Facebook et Twitter).
  • IDEA - International Drama & Education Association - Traductrice bénévole

    2009 - 2013 Traduction (Anglais Français et Français Anglais) de newsletters, programmes culturels, emails, essais académiques, discours, articles pour le site internet...

Formations

  • Université Paris 7 Denis Diderot

    Paris 2014 - 2015 Master ILTS Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée

    Master Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée, titulaire du label EMT (Master européen en traduction)
    Formation en alternance
    Traduction technique, rédactionnelle
    Terminologie
    Gestion de projet
    TAO
  • Université Lyon 3 Jean Moulin

    Lyon 2012 - 2013 Master mention Langues Etrangères Appliquées spécialité Traducteur Commercial et Juridique (Double Master Lyon III / Monash)

    Année 1 : Master of Interpreting and Translation Studies (branche traduction) à Monash University (Australie). Recommendée pour l'accréditation NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters).
    Année 2 : Master mention Langues Etrangères Appliquées spécialité Traducteur Commercial et Juridique à l'Université Jean Moulin Lyon III.
  • Monash University

    Melbourne 2011 - 2012 Master of Interpreting and Translation Studies (Double Master Lyon III / Monash)

    Année 1 : Master of Interpreting and Translation Studies (branche traduction) à Monash University (Australie). Recommendée pour l'accréditation NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters).
    Année 2 : Master mention Langues Etrangères Appliquées spécialité Traducteur Commercial et Juridique à l'Université Jean Moulin Lyon III. Sujet du mémoire de fin d'études : la trad
  • Université Lyon 3 Jean Moulin

    Lyon 2008 - 2011 LICENCE LLCE Anglais

Réseau

Pas de contact professionnel

Annuaire des membres :