Ludwig L.
Ingénieur d'Affaires, Projixi-Europe
Fort d'une double compétence informatique et linguistique, la gestion de projets de traduction dans un contexte international s'est présentée comme une première étape importante. Agissant en France, en Inde et au Japon pour le compte de l'Alliance Renault-Nissan en tant qu'interface entre les différents acteurs de l'étude, la conception et la production, ces deux années au sein de l'Alliance m'ont permis de m'affirmer en tant que responsable de projets d'envergure internationale tout en développant de nouvelles compétences relatives à la gestion des fournisseurs.
En rejoignant Technicis SAS (l'un des 5 acteurs majeurs de la traduction en France) j'ai donc mis en place un pôle achat en collaboration avec les directions Commerciale, de Production et Générale afin d'élaborer une stratégie de gouvernance des fournisseurs respectant nos engagements qualité : la reconnaissance de cet important chantier s'étant matérialisée sous la forme de l'obtention de la certification ISO 9001:2008 relative aux Systèmes de Management de la Qualité.
Désireux de devenir acteur d'un projet dans sa globalité (de la prospection au livrable) j'occupe actuellement le poste d'ingénieur d'Affaires dans un secteur hautement technologique et concurrentiel : le domaine des infrastructures informatiques (Production, Exploitation et Gestion des Services). En proposant des solutions de Pilotage Stratégique, Organisation, Assistance Projet et Maîtrise d'Ouvrage j'accompagne les clients des phases les plus amont aux plus opérationnelles. Proposer des solutions et en être le pilote ou l'acteur est un élément différenciateur indéniable sur ce marché.
N'hésitez pas à me contacter sur LinkedIn également :
http://www.linkedin.com/in/ludwiglecoq
Gestion des Opérations :
- Projets : traduction, interprétariat, PAO, relecture...;
- Conseil : ingénierie linguistique, localisation, accompagnement à l'international, web...;
- Assurance qualité : workflow, mémoires terminologiques...
Gestion des Partenaires :
- Définition de la Politique Achats;
- Mise en place des campagnes de sélection de partenaires indépendants et agences;
- Audit régulier des partenaires et maîtrise des coûts.
Création du pôle de développement en Asie :
- Recherche de partenaires (indépendants et agences);
- Recherche de clients;
- Conseil pour le développement en Inde et Japon.
En tant qu'Ingénieur d'Affaires :
- Prospection et développement d’un portefeuille clients grands comptes
- Proposition de solutions d’infrastructures à des Responsable Informatique et Directeur SI
- Rédaction de réponses à Appel d’Offres
- Gestion des ressources internes et recrutement
En tant que Chef de Projets au Centre Opérationnel de Gestion :
- Analyse des besoins client
- Planification et coordination des projets
- Gestion logistique : Traçabilité et Suivi des Opérations (Reporting)
- Mission en tant que Chef de Projet Fonctionnel : projet de gestion des identités et des habilitations (secteur: Banque/Finance)
2009 - 2011En tant que Responsable Achats, Mise en place du service Achats :
- Analyse des besoins : combinaisons linguistiques et domaines de spécialisation faisant défaut;
- Audit de compétence du réseau de fournisseurs et définition d’une nouvelle politique d’achat;
- Expansion du réseau de fournisseurs dans des régions stratégiques;
- Surveillance du taux de sous-traitance : négociations annuelles et par projet;
- Soutien stratégique sur projets sensibles;
- Mise en place d'un plan de partenariat à l'échelle internationale;
2008 - 2009Chef de Projets
- Gestion de projets de traduction, interprétation, localisation, PAO...;
- Planification des projets et missions;
- Assurance qualité;
- Capitalisation de la terminologie dédiée client dans des bases mémoires de traduction;
- Définition des bonnes pratiques par client;
- Contrôle budgétaire par projet et par client (reporting mensuel et annuel);
- Pilotage fonctionnel des différents intervenants d'un projet (traducteurs, interprètes, relecteurs, graphistes...);
2006 - 2008en France :
- Gestion de projets de Traduction pour les ingénieries de Renault SAS
- Elaboration d'une Charte Politique Linguistique : préconisations concernant l'aspect formation, sensibilisation aux besoins de traduction, accompagnement à l'international...
- Mise en place d'un glossaire de Terminologie Technique Automobile (diffusion interne sur un Wiki)
- Conseil au développement international
en Inde :
Responsable du service traduction pour l'Alliance Renault-Nissan à Chennai
- Mise en place d'un Département Traduction à Chennai pour Renault-Nissan;
- Recrutement et Formation de traducteurs (outils, process...);
- Pilotage technique et fonctionnel;
- Mise en place et animation des plans de formation pour les nouveaux arrivants;
- Formalisation de liens contractuels et budgétaires entre Renault SAS et Nissan
2005 - 2005(stage de 4 mois) Service Informatique des Générateurs Rayons-X
Développement d'un logiciel de mise à jour automatisé pour appareils d'imagerie médicale :
- Analyse des besoins et étude de l'existant;
- Définition de l'architecture cible;
- Respect des jalons;
- Respect de la conformité des livrables;
2004 - 2004Stage de 3 mois.
Déploiement d'un outil de business intelligence;
Animation des plans de formation;