Mélanie Deliancourt

Mélanie Deliancourt

Traductrice - relectrice, Freelance

Développe son réseau professionnel
 

En poste chez Freelance

Précédents : Powerling, Tradissimo, Association Tradadev, Le Comptoir des Langues

 

Précédents : Université Paris 7 Denis Diderot, ISIT (Institut De Management Et Communication Interculturels, University Of Limerick

 

    En résumé

    Traductrice diplômée, je propose des services de traduction, de révision et de relecture de l'anglais et de l'espagnol vers le français. Je me spécialise notamment dans les domaines de la communication, du marketing, du développement international, du développement durable et du tourisme. Forte de plus de trois années d'expérience en agence de traduction, je connais les contraintes des clients et je m’engage à délivrer une traduction de qualité, conforme à vos attentes.

Parcours

Traductrice indépendante anglais/espagnol > français

Chez Freelance

De mai 2015 à aujourd'hui
Traduction à partir de l'anglais et de l'espagnol vers le français Révision et relecture de textes en français Principales spécialités : * Communication * Marketing * Développement international * Développement durable * Tourisme
 

Chef de projets de traduction

Chez Powerling

De septembre 2014 à avril 2015
*Pôles communication/marketing/tourisme, juridique et scientifique *Gestion de projets complexes : multilingues, avec d'importantes contraintes techniques (types/volume de fichiers à traduire), impliquant plusieurs intervenants (traducteurs/réviseurs/maquettistes) *Suivi du projet de bout en ...
Lire la suite
 

Traductrice-relectrice

Chez Tradissimo

De octobre 2011 à septembre 2014
Traduction EN>FR et ES>FR et relecture EN<>FR et ES<>FR Gestion de projet : réception des demandes, affectation des ressources, contrôle-qualité, livraison Domaines de spécialité : technique (automobile, mécanique), informatique, juridique, tourisme Types de documents : modes d'emploi et guides ...
Lire la suite
 

Université Paris 7 Denis Diderot, Paris

Master 2 ILTS, Master ILTS Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée

De septembre 2011 à septembre 2012
Mémoire de recherche documentaire, terminologie et traduction. Sujet : les émissions de gaz à effet de serre dans le système alimentaire. Traduction Terminologie Recherche documentaire Outils de TAO : Trados 2007, Trados 2009, Passolo Outils informatiques : SQL, XML, HTML, CSS
 

Université Paris 7 Denis Diderot, Paris

Master 1 Langues appliquées, Master ILTS Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée

De septembre 2010 à juin 2011
Traduction Terminologie, linguistique de corpus PAO
 

University Of Limerick, Limerick

University of Limerick

De septembre 2010 à décembre 2010
Technical communication - Semestre Erasmus Traduction Rédaction technique
 

Traductrice bénévole

Chez Association Tradadev

2010
Traduction EN>FR d'une plaquette d'information pour l'ONG Plan France.
 

Assistante de direction stagiaire

Chez Le Comptoir des Langues

De juillet 2009 à septembre 2009
Suivi commercial et marketing ; aide au recrutement ; secrétariat et accueil ; gestion des stocks ; rédaction d'un guide d'utilisation.
 

Compétences

 
  • Adobe Pagemaker
  • Adobe Photoshop
  • Apple Mac
  • CSS
  • HTML
  • Linux
  • Microsoft Access
  • Microsoft Excel
  • Voir toutes les compétences (18)

Langues parlées

 

Centres d'intérêt

 
  • cinéma
  • lecture
  • peinture
  • voyage