Margaux Cloix
Traductrice/rédactrice, Ameg Group
COMPÉTENCES
Bureautique:
Traitement de texte (Microsoft Office, Open Office), Mémoires de traduction (Trados WorkBench, Wordfast), localisation (DreamWeaver), traitement graphique (Photoshop), Outils Internet.
Langues de travail:
Français (langue A), anglais (langue B), espagnol (langue C), langue des signes française (langue D).
Reprise rédactionnelle de manuels d'utilisation en anglais, traduction (espagnol, anglais)
2011 - 2011Réceptionniste bilingue et aide au laboratoire de langue
2009 - 2009Stage de 6 mois au sein de l’entreprise informatique BULL, Grenoble. Service documentation : Rédaction technique (français/anglais), relecture, terminologie, formation du personnel au logiciel Trados WorkBench pour optimiser le de service traduction, gestion de projet.
2008 - 2008Stage de 6 mois au sein de l’entreprise informatique BULL, Grenoble. Service documentation : Rationalisation du service de traduction, gestion de projet, rédaction et traduction technique, terminologie, relecture.
2007 - 2007Stage de six mois au sein de l’agence de traduction 1Global Translators, Barcelone, Espagne. Départements Marketing et Coordination. Démarche de nouveaux clients sur le marché espagnol par le biais d’appels téléphoniques, mailings et entretiens. Gestion de projet, terminologie, rationalisation du service (aide au choix de mémoire de traduction à utiliser).
2006 - 2007Stage interne au sein du CFTTR (Centre de Formation des Traducteurs-Localisateurs, Terminologues et Rédacteurs techniques), Rennes. Enseignements suivis : traduction technique, relecture, révision, gestion de projet, terminologie/phraséologie, rédaction technique, assurance qualité. Participation aux projets européens universitaires Tradutech.