Marion COLLEONY

Traductrice, Traductrice indépendante

75ParisIle-de-France - France

PRESTATIONS :
- traduction de l’anglais et de l’espagnol vers le français
- révision, correction et rédaction de textes en français
- rédaction de documents d'aide à la traduction

DOMAINES DE SPECIALISATION :
- ONG
- institutions européennes
- mode/luxe

COMPÉTENCES :
- excellente rédaction et style soigné en français
- maîtrise des recherches terminologiques
- respect des exigences spécifiques liées à chaque texte (style, harmonisation de la terminologie, etc.)
- respect des délais

ÉQUIPEMENT INFORMATIQUE :
- Microsoft Office 2010
- logiciels de TAO : SDL Trados Studio 2009, SDL Trados 2007, SDL Multiterm 2009, SDLX 2007

32 contacts
Actuellement

- traductions anglais > français pour les Éditions Francophones d'Amnesty International

- traductions et révisions anglais > français pour la société Datawords (clients finaux : domaine mode/luxe/maroquinerie)

- traductions, adaptations anglais > français pour la société Mother Tongue (clients finaux : marketing dans le domaine de la mode, du tourisme et de l'informatique)

- traductions espagnol > français pour le ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie

- traductions espagnol > français et anglais > français pour la société Eurodoc (client final : institution européenne)

- traductions anglais > français pour la société SDL (clients finaux : IT)

- traductions anglais > français pour la société Language and Business (clients finaux : IT)

AUTRES TÂCHES :
- intégration de site Web + recette. Client du domaine de l'horlogerie, par l'intermédiaire de la société Datawords
- correction de copies de traduction anglais > français pour un concours de la fonction publique (catégorie A)

Communication et Médias
Expérience professionnelle
2009 - 2010

- traduction de l’anglais vers le français
- relectures en français
- constitution de glossaires et de documents d’aide à la traduction
DOMAINES : informatique, jeux vidéos, sites Web techniques, marketing, formation, etc.

Universités et grandes écoles
2008 - 2008

- révision vers le français : révision de traductions, relecture sur support PAO et sur site web
- traduction de l’anglais et de l’espagnol vers le français
DOMAINES : luxe, horlogerie, cosmétique, tourisme, finances, marketing, technique, etc.

Multimédia - Internet
2007 - 2007

- traduction et révision de l’espagnol vers le français et du français vers l’espagnol
- élaboration de glossaires et de documents d’aide à la traduction
DOMAINES : culture, droit, gastronomie, tourisme, technique, documents d’état civil, etc.

Affaires étrangères - International
2006 - 2006

- traduction de l’anglais et de l’espagnol vers le français
DOMAINES : général, droits de l’homme, droit, finances, etc.

ONG
Ancien élève de


Les visiteurs de ce profil ont aussi consulté
Katell Paillard
Chargée de production, Productions Campagne Première
Marie-Pia Pommier
Traductrice/relectrice/correctrice indépendante
Nicolas Risser
Consultant, CSC
Pauline RISSER-MINGUET
Responsable de la communication et de l'événementiel, Collectivité locale/territoriale
Vincent LIMONNE
Architecte Diplomé d'Etat, ENSAL
Liselotte Mas du Puy
Traductrice indépendante, interprète de liaison : anglais, espagnol, danois
Ludovic Hamdi
Etudiant, Lycée Hector Guimard
Jeanne Le perf
Infirmiere, hopitaux de paris
Pauline Roulin
Assistante RH, Chanel
Viadeo pour votre carrière : Créez votre profil