Menu

Marion HOCHET

Paris

En résumé

Jeune professionnelle diplômée d'un Master en Communication interculturelle et traduction obtenu à l'ISIT, je suis actuellement chargée de mission Développement de l'Expertise à l'Union internationale des chemins de fer (UIC) et à l'écoute de nouvelles opportunités.

Très curieuse, proactive et enthousiaste, je suis aussi autonome que "team player" et recherche activement une structure qui saura me challenger et me permettra de toujours gagner en compétences.

Mes compétences :
Communication interne
Communication externe
Community management
Communication événementielle
Communication digitale
Ressources humaines
Traduction anglais français
Microsoft Office
Gestion de projet
Adobe Creative Suite
Traduction
Joomla
Wordpress
Relations écoles

Entreprises

  • Reputation Squad - Consultante

    Paris 2017 - maintenant Consultante spécialisée en veille & Analyste

    - Gestion d'un portefeuille de clients
    - Suivi des discussions sur le Web/réseaux sociaux liées aux clients
    - Analyse des données, reporting et recommandations sur-mesure
    - Audits d'e-réputation
    - Editorial : missions diverses de rédaction et traduction
    - Curation de contenus et community management
  • UIC - Expertise Development Advisor

    2016 - 2017 Mission : développement du projet "Talent" - attractivité, créativité et performance

    - Communication digitale : développement de l'activité et de l'attractivité du site web du projet et community manager de la communauté "Talent"
    - Communication et promotion du projet
    - Participation à l'organisation et à la réalisation des sessions de formation et networking
    - Identification des besoins de formation/RH et mise en place des actions appropriées
    - Veille sur les sujets éducation, formation, innovation et ferroviaire
    - Appui à la Directrice de l'Expertise Development sur les autres activités de la division (Congrès mondial formation ferroviaire, Expertise Development Platform, formation régionale et réseaux d'expertise, recherche de programmes de financement et préparation d'appel d'offres).
  • UIC - Communications Advisor

    2015 - 2016 - Communication digitale : gestion et publication de contenus multilingues sur les différents sites de l'UIC via le CMS SPIP
    - Coordination des travaux graphiques de communication externe : gestion des graphistes, imprimeurs et autres prestataires
    - Communication événementielle : organisation et promotion d'événements
    - Relations presse spécialisée ferroviaire et développement durable
    - Publication assistée par ordinateur (PAO) : création de bandeaux de flyers et pages de publicité print et web
  • Natixis - Chargée de communication interne bilingue

    Paris 2014 - 2015 Apprentie en communication interne au sein de la Direction de la Compliance de Natixis, service Réglementation / Formation / Communication

    - Expertise linguistique : traduction du français vers l'anglais/de l'anglais vers le français de divers supports (newsletters réglementaires ou de communication interne, procédures, supports de formation, mailings, ...), révision et relecture, gestion des relations avec les traducteurs externes et contrôle qualité

    - Communication interne et éditoriale : co-rédaction et traduction de la newsletter interne (lue par 300 collaborateurs)​, création et actualisation de supports de communication (flyers, affiches, livrets de sensibilisation, ...) publication assistée par ordinateur (PAO)

    - Communication événementielle : aide à l'organisation d'une journée dédiée à la filière, le "Compliance Day"​

    - Gestion de projets : gestion autonome d'un projet traduction vers l'anglais de l'Intranet de la Compliance.
    Audit de l'existant et définition des besoins/de la stratégie à adopter, rencontres avec les éditeurs de contenus, définition des échéances, du budget et des traducteurs, rédaction/traduction/révision de contenus web

    - Organisation visuelle de l'information sur le web : projet de nouvelle ergonomie du SharePoint de la filière
  • Les Traducteurs Conseils - Stagiaire en gestion de projets traduction

    2014 - 2014 - Relecture de traductions du/vers le français, l'anglais et l'allemand
    - Gestion de projets et contact traducteurs
  • CCFD-Terre Solidaire - Interprète bénévole

    Paris 2014 - 2014 Interprète de liaison bénévole pour deux représentantes de l'organisation Youth Initiative for Human Rights for Bosnia and Herzegovina pendant la campagne de Carême organisée par le CCFD en France.
  • Junior ISIT - Responsable Ressources Humaines

    2013 - 2014 Tâches principales :

    - Recrutement : communication interne et externe, création de tests, évaluation et sélection des candidats, entretiens de motivation, gestion des adhésions
    - Formation : validation des connaissances et analyse des résultats
    - Passation : intégration à la structure des nouveaux membres, gestion et suivi d’équipe, team building, gestion de conflits

    Missions transverses :
    - Chargée de la communication interne en coopération avec les pôles communication et présidence
    - Chargée du management de l'équipe en coopération avec le pôle présidence
    - Gestion du projet "module Junior ISIT" : permettre aux membres de Junior ISIT de valider des cours équivalents aux activités menées à la Junior pour valoriser cet engagement associatif

    Travaux réalisés : présentation PowerPoint de formation, tâches administratives RH, correction de tests, guide du nouvel arrivant sur InDesign, rapport sur la satisfaction des membres actifs, stratégie et plan de communication interne/RH (recrutement)
  • Europ Assistance - Global Corporate Solutions - Chargée d'assistance

    LEVALLOIS PERRET 2013 - 2013 - Gestion de projets en français, anglais et allemand, de la demande d'assistance à la finalisation de la prise en charge
    - Missions de traduction et interprétation (de liaison) technique (médicale) de/vers français, anglais et allemand
  • Junior ISIT - Chef de projet

    2013 - 2013 - Gestion de missions : contact clients, intermédiaire entre les étudiants consultants et les clients, rédaction des documents commerciaux, prospection
    - Participation à la vie de la Junior : vote aux conseils d'administration hebdomadaires
  • Bell Rock Hotel - Hôtesse de réception

    2012 - 2012 - Réceptionniste : check-in et check-out, formalités administratives, aide et relation clients
    - Missions de traduction/interprétation (assistance client, communication interne et externe)
    - Participation à des actions marketing pour la fidélisation des clients
  • Disneyland Paris - Hôtesse de billetterie

    Chessy 2011 - 2011 - Contrôle des entrées du parc Walt Disney Studios
    - Missions d'interprétation (assistance client)
  • Groupe CITYVISION Paris Paris l'Open Tour - Passenger Service Assistant

    PARIS 9 2011 - 2011 - Distribution de flyers sur les sites touristiques parisiens
    - Réalisation de sondages et d'enquêtes dans les bus
    - Missions de traduction/d'interprétation : aide client

Formations

  • SDI München - Sprachen Und Dolmetscher Institut München

    München 2012 - 2013 Licence

    Traduction générale et technique, traduction à vue, traduction économique et juridique, interprétation de liaison, rédaction (français, anglais et allemand)
  • ISIT (Institut De Management Et Communication Interculturels

    Paris 2010 - 2015 Master

    Traduction, communication interne/externe, communication digitale et community management, gestion de projet

    Membre de Junior ISIT, déléguée du pôle allemand en M1 et du pôle anglais en M2
  • Collège Lycée Expérimental

    Hérouville-Saint-Clair 2003 - 2010 Baccalauréat ES

    - Sciences économiques et sociales, histoire-géographie et langues étrangères. Spécialité anglais, option cinéma audio-visuel.

    - Atelier "relations extérieures" : gestion et communication événementielle pour les "soirées Cabaret", rencontres avec le maire/recteur/ministre de l'Education nationale, inscriptions et entretiens des élèves candidats, etc.
Annuaire des membres :