Menu

Mathieu JESSON

Saint-Cloud

En résumé

Traducteur diplômé de l'Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction (I.S.I.T.), spécialisé dans le management linguistique interculturel, mon parcours m'a fait évoluer de la traduction à la gestion documentaire.

J’ai pu exercer mes compétences dans des domaines aussi variés que l’informatique, l’automobile, l'aéronautique, l’adaptation publicitaire, le marketing, les télécommunications, la chimie, l’optique ou encore l’agroalimentaire.

Mes compétences :
Traduction
Rédaction
Communication
Gestion de base de données
Internet
Documentum
DocInfo
Administration de bases de données
Microsoft Office
GED

Entreprises

  • Dassault Aviation - Gestionnaire documentaire

    Saint-Cloud 2018 - maintenant
  • Takoma - Gestionnaire documentaire

    Garches 2014 - 2018 Archivage papier et numérique soutenu par une maintenance/mise à jour de bases de données documentaires.
    Prestation effectuée pour le compte de la direction générale technique de Dassault Aviation.
  • Takoma - Rédacteur technique

    Garches 2013 - 2014 Rédaction en anglais et mise en page de guides destinés aux utilisateurs des produits Schneider Electric
  • Takoma - Assistant responsable édition

    Garches 2011 - 2013 Rédaction et illustration de documents liés à l'après-vente automobile pour le compte de PSA Peugeot Citroën.

    Relecture des documents en fançais, envoi en traduction et suivi de ces mêmes documents, relecture des traductions en anglais et espagnol avant diffusion des documents dans ces 3 langues.
  • Hyperworld Marketing - Chargé d'enquête

    2008 - maintenant Missions effectuées en 2006 et 2008

    - Corrections grammaticales, orthographiques et syntaxiques d’études commerciales en langue française.
    - Traduction en allemand de ces études.
    - Recrutement de 10à 20 participants allemands pour ces études.
    - Modération de forums en allemand pour collecter les avis.
    - Synthèse en français des réponses.
  • Assystem France - Expert linguistique

    2008 - 2011 Expert linguistique détaché auprès de PSA :
    - Correction, avant leur envoi en traduction, des méthodes de diagnostic rédigées en français
    - Mise à jour et correction des thésaurus
  • Santarelli - Relecteur

    2006 - 2007 - Relecture de traductions techniques (télécommunications, informatique, chimie, agroalimentaire, optique…) à partir de textes en allemand et en anglais.
    - Traduction en cas d’omissions.
    - Vérifications et corrections grammaticales, orthographiques, terminologiques et syntaxiques jusqu’à la mise au tirage.
  • Telelingua - Traducteur online

    2006 - 2006 Traductions en ligne en français pour le progiciel SAP à partir d'interfaces en allemand ou en anglais.
    Validation de propositions de traduction et saisie.
  • BOSCH - Chef de projet de traduction

    2005 - 2005 Poste occupé de février à septembre 2005.

    - Suivi de la traduction de documents de formation pour la mise en place du programme SAP.
    - Détermination des priorités de traduction et affectation des traductions.
    - Rédaction de courriels destinés aux ingénieurs en Allemagne.
    - Interprétation lors des communications téléphoniques avec l’Allemagne et lors des déplacements en France des ingénieurs allemands.
  • URSULA GRÜBER - Traducteur

    2003 - 2003 Poste occupé pendant 2 mois dans une agence de communication internationale.

    - Traduction d’un site Internet sur les échanges de vacances en temps partagé.
    - Création d’un glossaire sur la copropriété d’avions.
    - Archivage de dossiers
  • Carolus-Magnus-Kreis - Assistant de professeur de français

    2001 - 2002 Préparation et assistanat de cours pour des élèves du Hoffmann von-Fallersleben-Gymnasium de Weimar, agés de 11 à 18 ans, puis pour des élèves du Thüringenkolleg Weimar, agés de plus de 18 ans et ayant repris leurs études pour passer l’Abitur (équivalent allemand du baccalauréat)

Formations

  • Institut Catholique De Paris ICP

    Paris 1999 - 2001 DEUG Langue Littérature et Civilisation Etrangère Allemand

    En parallèle avec mes deux premières années d'études à l'I.S.I.T.
  • Institut Catholique De Paris

    Paris 1999 - 2005 Management Linguistique Interculturel

    Langues étudiées : allemand et anglais

    Section affaires internationales

Réseau

Annuaire des membres :