Nacima Bouzad
Correctrice, JCh Moreau Consultants (communication financière et institutionnelle)
Traductrice de l'anglais vers le français, et lectrice-correctrice en communication écrite, mes compétences sont les suivantes :
Traduction : de l’anglais vers le français. Domaines : rédactionnel, littérature, tourisme, mode, cosmétique, musique, audiovisuel, environnement, cuisine
Correction en communication écrite (presse et édition)
Langues étrangères : anglais (courant), allemand et espagnol (notions)
Logiciels : maîtrise des logiciels Word, Excel, Outlook, InDesign et ProLexis / connaissances de base des logiciels Xpress et Powerpoint.
Équipement informatique : ordinateur de bureau PC (système d'exploitation Windows Vista) / ADSL / Microsoft Office 2007 (Word, Excel, Powerpoint, OneNote) / Adobe CS3
Ordinateur MacBook Pro (OS X Lion) / Office Mac 2011 / Adobe CS3 Premium
2011 - 2012Traduction du magazine Fitness et Bien-être (sortie mi-janvier 2012)(Nouveau magazine combinant fitness et conseils/recettes pour manger équilibré)
2011 - 2011Traduction : Lexiguide des plantes vivaces, Elcy, 2011
2002 - 2003Traduction/adaptation de documents internes à l’entreprise
Relecture de traductions (contrôle qualité final)
Mise à jour d’un glossaire pour un projet de traduction dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l’environnement. (utilisation du logiciel Déjà Vu)
Coordinatrice de projets, Lorraine Internationale (Association basée au Conseil Régional de Lorraine)
2000 - 2000Stage de 2 mois
Prise en charge des demandes des entreprises dans le cadre de la mobilité internationale de leur personnel.
Traduction de documents divers en langues anglaise et allemande.