Nathalie Renevier
Gérante, Alp Traduction
18 ans d'expérience à votre service dans le domaine de la traduction médicale/pharmaceutique et juridique.
Langues de travail : anglais, italien, espagnol vers français.
Services : traduction, terminologie, correction/relecture
Les documents que vous faites traduire représentent l'image de votre entreprise. Que vous ayez des besoins réguliers ou ponctuels, le traducteur indépendant vous offre un service personnalisé de qualité.
N'hésitez pas à me contacter pour obtenir un devis, un conseil. Évitez les intermédiaires qui ont tendance à vous considérer comme un simple numéro de dossier et faites appel à une professionnelle qualifiée qui sera à la fois votre intervenante et votre unique interlocutrice.
Ouvrages traduits publiés
Le grand Larousse du Cerveau
Éditions Larousse (9 février 2010)
Atlas familial du corps humain
Éditions Place des Victoires (30 octobre 2008)
Encyclopédie pratique de la nouvelle médecine occidentale et alternative pour tous les âges
Éditeur : Robert Laffont (2 novembre 2007)
Grand atlas d'anatomie humaine : Anatomie, Histologie, Pathologies
Éditeur : Désiris (22 août 2006)
Pour me contacter : via-viadeo@alp-traduction.fr
=> Traduction de documents juridiques et médicaux
=> Traduction d'ouvrages dans le domaine médical
=> Gestion de projets dans des domaines ou des langues que je ne maîtrise pas.
=> Correction et révisions de documents.
=> Constitution de glossaires et de bases de données terminologiques.
=> Relation clientèle
1999 - 2002=> Traduction de documents juridiques et médicaux.
=> Gestion de projets multilingues.
=> Création de bases de données terminologiques.
=> Relation clientèle.
1995 - 1997=> Traduction de différents documents dans des domaines techniques.
=> Terminologie : constitution de glossaires et participation à la création d'un logiciel de gestion de terminologie.
=> Création d'un dictionnaire devant être intégré dans un outil de TAO.
http://www.xrce.xerox.com/