Paco Lopez

Paco Lopez

Traducteur/Interprète, POURPARLERS - n° siret 80397059900012

Développe son activité
 

En poste chez Cour d'Appel de Chambéry, POURPARLERS - n° siret 80397059900012

Précédents : Education Nationale, IFE-Lyon (ex INRP), UNESCO, IEP (Institut d'Etudes Politiques de Lille)

 

Précédents : DefiLangues - Http://Www.Defilangues.Org/Spip/, POURPARLERS - N° Siret 80397059900012, Université Grenoble 3 Stendhal

 

    En résumé

    Je propose des services de traduction et d'interprétariat (espagnol et français) en tant que Traducteur et Expert judiciaire près la Cour d'Appel de Chambéry (Savoie). Par ailleurs, je suis Professeur Certifié d'espagnol ayant exercé en lycée pendant plus de 30 ans dans l'Education Nationale. Je me suis constitué auto-entrepreneur en 2014 pour continuer à travailler dans les domaines qui me tiennent le plus à coeur: l'enseignement et la traduction.  Je suis un utilisateur expérimenté en matière informatique: logiciels spécialisés: dans la traduction comme SDL Trados; dans l'enseignement comme JCLIC et la production d'activités multimédias; dans la bureautique comme Word, Excel, Power Point; dans le traitement graphique des documents officiels comme Adobe Acrobat DC.

Parcours

 

Expert judiciaire près la Cour d'Appel de Chambéry

Chez Cour d'Appel de Chambéry

De janvier 2018 à aujourd'hui
Traduction et interprétariat espagnol français 1. Edition et reproduction fidèle à la fois du texte et de la mise en page originale (cf. Adobe Acrobat DC) 2. Assermentation: avec clause dite d'interprétation, sceau rond du traducteur et signature sécurisée (cf. Expert judiciaire près la Cour d'Appel ...
Lire la suite
 

Traducteur/Interprète

Chez POURPARLERS - n° siret 80397059900012

De septembre 2015 à aujourd'hui
Traduction et interprétariat espagnol français J'accorde le plus grand intérêt aux besoins que rencontrent les gens qui vivent hors de leur pays d'origine ou qui vont vivre à l'étranger: besoins en termes de démarches administratives et même de difficultés à communiquer avec les habitants du pays ...
Lire la suite
 

POURPARLERS - N° Siret 80397059900012, Montagny Les Lanches

Autoformation à l'usage d'Adobe Acrobat DC, Traitement graphique des documents en vue de la traduction

De décembre 2014 à décembre 2017
Le logiciel Adobe Acrobat DC parmi les différents usages est incontournable pour la traduction de documents officiels (passeports, carte d'identité, permis de conduire, etc.) dans la mesure où il s'agit de non seulement de traduire fidèlement le texte mais aussi en restant aussi proche que possible ...
Lire la suite
 

DefiLangues - Http://Www.Defilangues.Org/Spip/, Lyon

Autoformation à JCLIC (exerciseur), Informatique au service de la Didactique des Langues

De janvier 2015 à décembre 2017
JCLIC est un logiciel qui permet de transposer les projets pédagogiques conçus sous forme de tâches et de situations en activités multimédias. Cela revient donc à la chose suivante: (1) partant d'un travail conçu au départ pour être effectué collectivement et en présence du professeur (2) on arrive ...
Lire la suite
 

Professeur d'espagnol

Chez Education Nationale

De 1982 à 2013
J'ai enseigné en pratiquant l'approche par tâches/compétences...
 

Chercheur-associé

Chez IFE-Lyon (ex INRP)

De 2005 à 2011
http://www.inrp.fr DEVENU http://ife.ens-lyon.fr/ife ET AUSSI http://www.defilangues.org/spip/ Je me suis particulièrement intéressé à l’écriture littéraire dans l’apprentissage des langues. Partant de la notion de « Types de discours » telle qu’elle a été définie par Jean-Paul Bronckart (cf. ...
Lire la suite
 

Traducteur/Interprète - Expert judiciaire près la Cour d'appel de Chambéry

Chez UNESCO

2010
http://www.unesco.org/new/es/culture/themes/dialogue/the-slave-route/ J'ai réalisé la traduction du Livret pédagogique d'accompagnement du DVD : Ruta del esclavo, UNA VISIÓN MUNDIAL.
 

Conférence de méthode 3ème année (espagnol)

Chez IEP (Institut d'Etudes Politiques de Lille)

De 1993 à 1996
http://iep.univ-lille2.fr/ Constitution de corpus originaux autour de 2 thèmes : "La construction de l'Etat des Autonomies en Espagne" et "Le passage en Amérique Latine d'une culture politique révolutionnaire à une culture démocratique".

Compétences

 
  • Cours de langue
  • Écriture de scénarios pédagogiques
  • Interprétariat
  • Traduction
  • Transposition en activités multimédias de projets

Langues parlées

 

Centres d'intérêt

 
  • Amérique latine et Espagne)
  • France
  • L'actualité journalistique (International
  • footing
  • l'informatique
  • l'écriture
  • la cuisine du monde
  • la lecture
  • la littérature
  • le cinéma
  • randonnées en montagne
  • raquettes
  • ski de fond
  • sports : VTT
  • travaux manuels