Richard Toft
Support informatique et linguistique / IT and language solutions
Je m'appelle Richard, 34 ans. Je suis actuellement traducteur technique à la recherche d'une reconversion professionnelle dans le domaine de l'informatique sur la région toulousaine. Je possède déjà une expérience dans ce domaine ayant travaillé pour le service desk Airbus (résolution d'incidents niveaux 1 à 2).
Je suis passionné par les nouvelles technologies depuis mon plus jeune âge et j’ai su développer et maintenir un niveau de connaissances important dans les domaines des systèmes, réseaux, hardware et support.
Je suis de nationalité anglaise et maîtrise parfaitement les cultures et les langues Française et Anglaises (avec aussi un excellent niveau en Espagnol), j’apprécie d’ailleurs d’évoluer dans un environnement multiculturel.
Je recherche un poste dans le support informatique (maintenance, dépannage matériel et logiciel, suivi d'incidents, contact client, formation) avec la possibilité de mettre en pratique à la fois mes compétences informatiques et linguistiques.
N'hésitez pas à me contacter si mon profil vous intéresse.
Cordialement
Richard
2009 - 2011Principaux clients : Airbus, Daher, DCNS, EADS, Eurocopter, Pellenc, Renault, Turbomeca – 2500 mots/jour
- Réalisation de traduction du Français vers l'Anglais et de l'Espagnol vers l’Anglais et révision de :
- de dérogations pour les programmes LR (Long Range) et SA (Single Aisle),
- de manuels techniques,
- de cahiers des charges.
- Déploiement de solutions informatiques appropriées, formation et assistance aux utilisateurs internes
- Spécialisé dans la TAO (Déjà-Vu, Logoport, Trados notamment)
2009 - 2009Clients : Airbus Central Entity, Airbus France, Airbus UK - 30 appels/jours
- Assistance téléphonique aux utilisateurs en France et à l’étranger
- Diagnostic et résolution d’incidents systèmes et réseaux
- Installation et configuration à distance des logiciels sur les postes clients
- Sécurisation de données et gestion des sauvegardes
- Sollicitation d’experts sur des points spécifiques
- Aide à la familiarisation et à la compréhension de l’outil informatique visant à l’autonomisation des utilisateurs
2004 - 2009Principaux clients : Daher, EADS, Lagardère, Microsoft, Ministère de la Défense, Motorola, Publicis Events, Renault, Samsung, Snecma, Sony, STMI – 2500 mots/jour
- Pilotage de projets et traduction en anglais des documents de finance et gestion d’entreprise (normes, cahiers des charges, règles et rapports)
- Gestion de projets multi-ressources et multi-langues : management de traducteurs/relecteurs internes et externes
- Traduction technique du Français vers l'Anglais et de l'Espagnol vers l’Anglais
- Interprétariat de liaison pour des clients Japonais, Coréen, Indiens, Argentins et Roumains
- Interprétariat de conférence : cours magistraux d’ingénierie automobile
- Traduction de descriptifs d’archives photographiques et vidéo
- Traduction de mots clés pour le moteur de recherche et création d’un glossaire spécifique
1999 - 2004- Administration de l'établissement
- Préparation matérielle
- Service à la clientèle
- Contrôle de l'approvisionnement et des stocks
- Comptabilité de l’établissement
- Recrutement et encadrement du personnel (10 personnes)