Servane DAVY
Rédactrice technique, Coheris
Rédactrice technique en région parisienne, chez un éditeur de logiciels, leader français sur le marché du CRM et de la BI, je suis diplômée de l'Université Paris Diderot 7, et d'un DEUG d'Anglais. J'ai également effectué une année d'alternance en rédaction technique chez Sage, le 3e éditeur mondial de logiciels de gestion.
Compétences informatiques :
- suite Adobe (PAO,CAO-DAO): FrameMaker, RoboHelp, InDesign, Photoshop, Dreamweaver, Captivate
- Oxygen XML Author
- MS Office Suite
- langages : XML (DITA), HTML (+CSS)
- environnements : Mac, Windows
Compétences linguistiques :
- français : langue maternelle
- anglais : très bon niveau (niveau DEUG)- anglais technique, anglais simplifié (ASD-STE 100), traduction technique
- espagnol : niveau moyen
Spécialités :
- rédaction structurée
- retouches d'images
- création de sites web (mon site web : http://shallwedanceaparis.free.fr )
- localisation
- terminologie
- mise en page
- techniques documentaires
Réalisation de documentations de type :
- manuels utilisateur
- aides en ligne
- release notes
- notices
- guides
- quickstarts
- modèles de documents
- guides thématiques
- tutoriels / didacticiels
Retrouvez mon profil complet à cette adresse :
http://fr.linkedin.com/pub/servane-davy/31/904/...
- Rédaction et mise à jour de la documentation technique des logiciels de CRM-BI (Coheris CRM, Coheris Merch, Coheris Trade, Cohéris Liberty)
- Rédaction de Release notes
- Traduction (FR-ANG-ESP) de la documentation, de l'interface des logiciels et d'autres documents (liste de bugs...)
- Projets d'amélioration de la documentation :
- Mise en place de la rédaction structurée (DITA)
- Glossaires de traduction
- Travail en équipe (procédure de validation des documents de
base rédigés par les développeurs, charte de rédaction
technique, amélioration des feuilles de style...)
- Travail sous la méthode Agile (Scrum)
- Travail en collaboration avec les développeurs, testeurs, chefs projets, chefs produits, la responsable d'équipe
2010 - 2011- Réalisation de projets d'amélioration de la documentation
- Mise en place de la traduction des images avec du texte inséré, avec le logiciel de traduction Trados 2007
- Rédaction structurée
- Création et mise à jour d'aides en ligne de logiciels (Sage ERP X3 et Sage HR Management)
- Correction de problèmes techniques dans la documentation
- Respect de procédures internes de validation de la documentation
- Rédaction de documentations en français à partir de documents en anglais
- Élaboration d'un didacticiel (logiciel Adobe Captivate)
- Participation à l'élaboration d'un quickstart, d'un guide thématique et d'un modèle de document
- Aide à la réorganisation du Wiki (français et anglais)
- Rédaction d'un guide à destination des filiales
- Retouches d'images (intégrées dans une étude sur la documentation envoyée aux clients et partenaires Sage)
- Formation au XML à ma tutrice (guide)
- Travail en collaboration avec la traduction et les chefs produits, au sein de la R&D
2008 - 2010- Encadrement d'enfants (en binôme) de différentes tranches d'âge (2-4 ans principalement) pendant trois étés, dans le cadre du BAFA (Brevet d'Aptitude aux Fonctions d'Animateur)
- Encadrement d'un mini-camp