Sylvie SEGUI

Sylvie SEGUI

Traductrice indépendante anglais-français, droit anglais et droit améri

Propose son expertise
 

En poste chez Art of Expression, ADFCR

Précédents : LE JOURNAL DU NET, EDP SCIENCES, RADIO FRANCE, Alstom - Licence Professionnnelle de Rédacteur Technique, CERIC, BNP PARIBAS, Missions intérimaires, TECHNOFAN, AIRBUS-AEROSPATIALE-BRITISH AEROSPACE, EDUCATION NATIONALE

 

Précédents : Université Paris 8 Vincennes, Université Paris 7 Denis Diderot, Université Toulouse 3 Paul Sabatier, Ecole Supérieure De Commerce De Toulouse, Northampton College, Université Toulouse 2 Le Mirail, Lycée Raymond Naves

 

    En résumé

    Après plus de 15 ans d'expérience dans l'assistanat bilingue anglais et la traduction technique, je me suis spécialisée en traduction juridique (maîtrise + master T3L, parcours "traduire la loi", à Paris 8) : droit civil, droit européen, common law. Pour l'anglais généraliste et technique, je traduis indifféremment de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais. Pour l'anglais juridique, je traduis uniquement de ma langue source (anglais) vers ma langue cible (français). Devis et délais sur demande à : seguisylvie@yahoo.fr http://seguisylvie.wixsite.com/traduction-angl-fran

Parcours

 

Traductrice bénévole

Chez Art of Expression

De mai 2016 à aujourd'hui
- Traduction des mentions légales du site (anglais --> français) : - Relecture de la version française. - Traduction en anglais d'articles de presse. http://artofexpression.fr/mentions-legales/#1489398941455-bad3c74e-5ddb
 

Bénévole

Chez ADFCR

De février 2005 à aujourd'hui
- Recherche de jurisprudences sur internet. - Synthèse de documents juridiques. - Relecture et mise en forme de conclusions avant approbation par un juriste. - Traduction d'une requête présentée devant la Cour européenne des droits de l'homme (français --> anglais).
 

Université Paris 8 Vincennes, Saint Denis

Master 2 T3L - Parcours Traduire La Loi, Traduction juridique

De septembre 2012 à février 2015
Droit civil - Common law - Droit européen - Traductions juridiques Mémoire de M 2 - droit anglais : traduction d'un jugement de première instance et d'un jugement d'appel relatifs à des pratiques discriminatoires à l'encontre d'un voyageur handicapé (soutenu en septembre 2014) . Mémoire de M 1 - ...
Lire la suite
 

Traductrice

Chez LE JOURNAL DU NET

De janvier 2014 à juin 2014
Traduction d’articles issus du journal en ligne américain Business Insider et du programme "Influencer" de LinkedIn (anglais --> français).
 

Copy Editor

Chez EDP SCIENCES

De juin 2012 à septembre 2012
- Suivi de production, - Relations auteurs de langue anglaise/bureau éditorial français, - Gestion des plannings avant publication.
 

Technicienne administrative

Chez RADIO FRANCE

De avril 2012 à mai 2012
Information des salariés sur le logement locatif et les dossiers de prêts immobiliers.
 

Université Paris 7 Denis Diderot, Paris

Licence Professionnelle de Rédaction Technique, mention bien, Rédaction Technique

De septembre 2010 à septembre 2011
Formation en rédaction technique. Formation sur les logiciels suivants : FrameMaker, Dreamweaver, Photoshop, InDesign, Oxygen, RoboHelp. Formation en HTML. Anglais simplifié. http://www.univ-paris-diderot.fr/sc/site.php?bc=formations&np=MENTION?ND=928
 

Rédactrice Technique

Chez Alstom - Licence Professionnnelle de Rédacteur Technique

De septembre 2010 à septembre 2011
• Rédaction de fiches techniques pour le département R&D du secteur PAC. • Rédaction de manuels utilisateurs (système de gestion de contenu, gestionnaire électronique de documents). • Formatrice (en anglais) sur le GED documenté. • Traductions et rédactions en anglais. • Localisation.
 

Assistante Bilingue et Traductrice

Chez CERIC

De novembre 2001 à juin 2010
Assistante et traductrice pour le service commercial.
 

Traductrice

Chez BNP PARIBAS

De septembre 2000 à octobre 2001
Traduction en anglais de manuels utilisateurs dans le cadre du projet IDOL en prenant en compte la localisation pour le progiciel OLYMPIC (gestion banque privée).
 

Assistante Bilingue

Chez Missions intérimaires

2000
 

Traductrice

Chez TECHNOFAN

De 1999 à 2000
Traduction en anglais de manuels utilisateurs.
 

Assistante Bilingue en missions intérimaires

Chez AIRBUS-AEROSPATIALE-BRITISH AEROSPACE

De 1996 à 1999
 

Maîtresse d'Internat et d'Externat

Chez EDUCATION NATIONALE

De 1988 à 1995
Maîtresse d'Externat et d'Internat pour financer mes études...
 

Intervenante en anglais dans une classe de CM2

Chez EDUCATION NATIONALE

De octobre 1992 à juin 1993
Initiation à l'anglais auprès d'enfants de CM2 par le biais de jeux.
 

Northampton College, Northampton

Cambridge First Certificate, Northampton College

De 1989 à 1990

Compétences

 
  • Anglais
  • Français
  • HTML
  • Juridique
  • Maîtrise du Pack Office
  • Microsoft Pack Office
  • Rédaction
  • Rédaction technique
  • Voir toutes les compétences (12)

Langues parlées