Damien ZALIO
Traducteur (EN/ESP/IT => FR)
Je suis actuellement à la recherche de missions de traduction, d'interprétariat ou de correction.
Traduction Anglais, Italien > Français d'articles politiques traitant de l'Europe.
Articles en ligne:
_ "Quelle Turquie pour quelle Europe ?", http://www.taurillon.org/4037
_ "Un Schengen à échelle réduite ? Oui, non, peut-être ?", http://www.taurillon.org/4253
_ "Abolissons la misère civile, relançons la noblesse politique!", http://www.taurillon.org/Abolissons-la-misere-c... ,04497#nb1
Traductions Italien > Français; Français < Italien / rédaction d'articles dont les suivants sont consultables en ligne:
_ Avril 2011, Version web, "Bande passanti": http://www.journaleuropa.info/FR_article/n803t0...
_ Octobre 2010, Version web, "Platini: cartellino giallo a Israele": http://www.journaleuropa.info/FR_article/n652t0...
_ Février 2009 #20, "Ovopedia, l'encyclopédie qui réinterprète l'histoire":
http://www.journaleuropa.info/FR_article/n465t3...
http://ru.calameo.com/read/000095191b5e130f4dd76
_ Décembre 2008, "Le Futur était mieux avant":
http://www.journaleuropa.info/FR_article/n465t3...
_ Novembre 2008, "Au milieu de l'Enfer, le Paradis":
http://www.journaleuropa.info/FR_article/n412t0...
_ Juillet 2008, "Le compromis assassiné en plein coeur de l'Europe":
http://www.journaleuropa.info/FR_article/n381t2...
_ Octobre 2007 #13, "Altiero Spinelli et l'Europe des fédéralistes": http://pt.calameo.com/read/0000951913a48e7589378
_ Avril 2007 #12, "La France, si lointaine, si proche":
http://www.journaleuropa.info/FR_article/n86t2j...
_ Février / Mars 2006 #7, "Roumanie: avec les Tsiganes de Timisoara":
http://es.calameo.com/read/000095191705330f9e9ff
_ Eté 2005 #5, "Raffaele La Capria, l'Européen insatisfait": http://pt.calameo.com/read/000095191078617d2cb92
2012 - 2012Traduction Anglais > Français pour la réédition FR "Îles grecques et Athènes" (titre provisoire).
56 p. de 668 mots = 147,5 feuillets.
2011 - 2012TD d'Italien LV2 Débutants (Niveaux A1-B1) aux étudiants LLCE et Lettres modernes, Licence 1
Grammaire, compréhension et expression écrite/orale, tâches administratives
2011 - 2011Traduction italien > français du roman d'Alessandro Rimassa et Antonio Incorvaia, "Génération 1000 euros", Lyon, La Fosse aux ours, 192 p. (151,3 feuillets)
2011 - 2011Traduction anglais, espagnol > français d'articles tirés de la presse étrangère: politique, société. Version papier.
Attaché temporaire d'enseignement et de recherche (Italien), Université de Nantes - Centre International des Langues
2010 - 2011TD d'Italien LV2 Débutants (Niveaux A1-B1) et Non Débutants (Niveaux B2-C2) aux étudiants LLCE et Lettres modernes, Licence 1
Grammaire, compréhension et expression écrite/orale, littérature et civilisation, traduction (thème et version), tâches administratives
2010 - 2010Traduction journalistique Anglais, Espagnol, Italien > Français
Traduction d'articles tirés de la presse étrangère: économie, politique, société. Version papier et web.
Articles consultables en ligne:
_ 31 août 2010; Chili; "Des héros sont nés":
http://www.courrierinternational.com/article/20...
_ 06 septembre 2010; Chili; "Mapuches? Vous avez dit Mapuches?":
http://www.courrierinternational.com/article/20...
2010 - 2010Traduction Italien > Français de l'article de Giovanna FIUME, "Le roi Congo en Sicile: une piste de lecture", in "Les Cahiers des Anneaux de la Mémoire", n° 13: "La Méditerranée".
2010 - 2010Interpète lors des Journées d’étude "Construction/Déconstruction du symptôme", 29-30 mai 2010.
Enseignant d'espagnol (mi-temps), Collège de Goulaine, Basse-Goulaine (44), Cité scolaire "Jules Verne", Nantes
2009 - 2010Professeur d'espagnol en collège (Niveaux A1-A2)
2009 - 2010TD d'Italien LV2 Débutants (Niveaux A1-B1) et Non Débutants (Niveaux B2-C2) aux étudiants LLCE et Lettres modernes, Licence 1
Grammaire, compréhension et expression écrite/orale, littérature et civilisation, traduction (thème et version), tâches administratives
2009 - 2009Participation bénévole à la revue culturelle Fragil.org, version web : traduction (français > italien), révision, correction orthographique et typographique.
Travaux en ligne:
"Cuando ocultar su fe se convierte en un arma":
http://www.fragil.org/focus/1148
"La vita è bella nella commedia all’italiana":
http://www.fragil.org/focus/1114
2009 - 2009Stage en linguistique / lexicographie. Veille néologique. Analyse des néologismes repérés dans la presse, saisie sous Access pour la mise à jour des
dictionnaires, particulièrement le Petit Larousse Illustré.
2008 - 2008Relecture et pointage d'épreuves, correction orthographique et typographique, recherches iconographiques.
2008 - 2008Enseignement de l'italien LV2 en classe de 4è, 3è, 2de générale, 1ère L, S et ES, Terminale L, S et ES.
Interprète Italien > Français / Français > Italien (consécutif et simultané), Maison des Ecrivains Etrangers et des Traducteurs
2008 - 2008Interprète italien-français / français-italien (traduction consécutive et simultanée) pour le Colloque Littéraire Européen Antonio Tabucchi (abbaye de Fontevraud, 49)
2007 - 2007Enseignement de l'espagnol LV2 en classes de 4è, 3è, 2de, 1ère L, S, ES et STG, Tle L, S, ES et STG.
2007 - 2007_ Accueil des étudiants et chercheurs étrangers à l'Université de Nantes: présentation de la ville, des infrastructures et des financements, présentation de l'Université de Nantes et de ses composantes.
_ Recherche de logements.
_ Aide à la constitution des visas et à l'inscription à l'université.
_ Relais entre l'université de départ et l'université d'accueil des arrivants.
2005 - 2006Cours d’italien LV2 aux étudiants de Licence 1 LLCE. Grand Débutants.
Grammaire, compréhension et expression écrite / compréhension et expression orale.
2004 - 2004Cours de FLE aux élèves de "Prima", "Seconda", "Terza", "Quarta" et "Quinta" (de la troisième à la Terminale).
