Menu

Audrey BIRCHALL

Paris

En résumé

Aprés une expérience réussie dans le secteur bancaire, principalement en relation clientèle, je m'intéresse aujourd'hui à l'ensemble des métiers de la banque.

Dynamique, motivée, rigoureuse et bilingue (anglais langue maternelle), je serais ravie de vous en dire plus et de partager mes expériences professionnelles.

Mes compétences :
Anglais billingue
Vente en ligne
Relation clientèle
Traduction anglais français
Operations bancaires et financieres
Mémoires Masters 1 et 2 sur la traduction audiovis
Traduire des textes techniques dans un milieu prof
Communication Multilingue
Commerciale
Polyvalente
Relations Internationnales
Esprit d'équipe

Entreprises

  • Natixis - Conseillère specialisee en epargne salariale

    Paris 2014 - maintenant Gestion des appels entrants / Renseigner la clientèle sur les primes de participation et d'intéressement.
  • CREDIT AGRICOLE - Assistante commerciale Bilingue Anglais - Crédit Agricole Normandie - Agence Britline

    Montrouge 2011 - 2013 J'ai commencé par un poste au sein du Back Office au traitement des différentes opérations bancaires.

    Par la suite, je fus chargée d'assurer l'ouverture de comptes bancaires, avec la réception des dossiers, en prenant en compte de la procédure de traitement du risque, jusqu'à l'entretien d'ouverture du compte avec le client en adaptant la réponse à ses besoins.

    Je fus ensuite intégrée à l'équipe Front Office, basée sur la relation clientèle au travers d'un accueil de qualité de la clientèle britannique en Anglais ou en Français, relation également commerciale par la vente régulière de produits et services entrant dans le cadre de la politique commerciale de la banque, la gestion de portefeuilles clients, ainsi que la gestion des litiges.


    - Relation commerciale au téléphone et par e-mails avec la clientèle anglo-saxonne avec la vente de produits et de services bancaires.

    - Gestion de portefeuille clients grand public: réalisation d'appels sortants afin d'analyser les besoins de clients et proposer les meilleures solutions d'investissements.

    - Gestion d'entrée en relation de la clientèle anglophone (réalisation d'entretiens préalables à l'ouverture de compte, saisie de contrat, mise à jour et enrichissement des fichiers).

    - Traitement des opérations bancaires (saisie de virements bancaires, conversion en devises, mise à jour de fichiers...).
  • Château de Canisy (50) - Guide Interpréte

    2006 - 2006 Accueil de publics américains et anglais.

Formations

  • UNIVERSITE IONIENNE (Corfou)

    Corfou 2010 - 2010 Master 2 Sciences de la Traduction - Master Conjoint Franco-hellénique (Caen - Corfou, Grèce)

    Sciences de la traduction & sciences cognitives - Diplôme Franco-hellenique
  • ISTI (Bruxelles)

    Bruxelles 2008 - 2009 Master 1 Sciences de la Traduction - Institut Supérieur de Traducteurs et d'Interprétes - Haute Ecole de Bruxelles (Belgique)
  • Université Caen Basse Normandie

    Caen 2008 - 2010 Master 2 Sciences de la Traduction - Thèse Master 2 : La traduction des gros mots dans les films. Thèse Master 1: Les difficultés de doubler une série télévisée humouristique.

    Sciences de la traduction & sciences cognitives
  • Université Caen Basse Normandie

    Caen 2005 - 2008 Licence Langue Littérature Civilisation Étrangère (Anglais)
  • LYCEE LEVERRIER ST LO

    Saint Lô 2002 - 2005 Bac L

Réseau

Annuaire des membres :