Menu

Mayra AGUDELO

CACHAN

En résumé

Diplômée en communication interculturelle et traduction trilingue (français-espagnol-anglais) avec de l’expérience en relations presse/publiques et coopération internationale

Mes compétences :
Gestion de projet
Traduction
Communication interculturelle
Relations Presse
Coopération internationale
Localisation

Entreprises

  • Institut des Amériques - Chargée de projet valorisation de la recherche et publications

    2017 - maintenant • Suivi du processus éditorial (édition, stylage et mise en ligne) de la revue multilingue IdeAs et optimisation de sa structure
    • Développement de la valorisation des publications
    • Optimisation du référencement de la revue IdeAs
  • AIESEC Brasil - Formatrice interculturelle

    2017 - 2017 Au sein d'une ONG à Porto Alegre, mes missions étaient les suivantes :
    - enseignement de langues étrangères et d’outils interculturels à trois groupes d’enfants et
    adolescents;
    - encadrement de la création du site internet en anglais, animation des réseaux sociaux.
  • Colegio San José de Las Vegas - International and Cultural Coordinator

    2014 - 2017 • Coordination des programmes interculturels :
    - définition de la stratégie promotionnelle et organisation logistique des programmes d’échanges linguistiques et culturels au niveau local, national et international (Canada et Nouvelle-Zélande)
    - création de partenariats internationaux (American Field Service, Rotary)
    - suivi des étudiants et des relations avec les partenaires, prestataires logistiques et clients.
    • Gestion de la mobilité internationale :
    - organisation de salons universitaires internationales (Council of International Schools)
    - visite d’universités à l’étranger
    - réception de représentants universitaires internationaux
    - veille et diffusion de programmes internationaux
    - conseil aux étudiants et parents sur leurs projets d’études à l’étranger.
    • Gestion culturelle:
    - organisation d’événements culturels
    - recherche d’espaces de promotion institutionnelle
    - relations avec prestataires de service
    - élaboration du budget annuel des programmes culturels du Centre Culturel
    - coordination d’une équipe de 7 professeurs.
  • Alliance Française de Managua - Chargée de culture et communication

    2013 - 2014 • Gestion culturelle :
    - gestion de la programmation culturelle
    - organisation logistique de tournée et supervision des événements de l’Alliance Française,
    - gestion du budget du pôle culturel
    - coopération pédagogique.
    • Communication :
    - définition de la stratégie de diffusion
    - supervision des relations presse pour les événements culturels
    - relations presse
    - mécénat
    - rédaction de dossiers de partenariat
    - supervision des supports marketing sur des logiciels comme Photoshop.
    • Ressources humaines : recrutement et formation de 4 personnes au pôle culturel et communication.
  • Freelance - Traductrice freelance

    2012 - maintenant Traductrice freelance anglais/français/espagnol
    Publications:
    • Traduction anglais/français/espagnol – programme de recherche du gouvernement français et de l’UE AFRODESC – EURESCL : Tuttle, Carlson (2012), Compilation bibliographique sur le peuple garifuna, Carlos Agudelo (Ed.) Document de travail 14.
    • Édition, transcription, traduction espagnol/français - IF Verso : Rousseau, l’Argentine, et Horacio Gonzalez
  • Comité d’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques de Londres 2012 - Chargée de mission traduction et communication

    2012 - 2012 • Mise à jour et gestion du contenu du site internet des Jeux en français
    • Traduction et révision de documents, guides et rapports officiels techniques, sportifs et logistiques de l’anglais vers le français
    • Centralisation et gestion des projets de traduction de l’anglais vers l’espagnol
  • Coalition pour la Cour pénale internationale - Assistante en communication et traduction

    2011 - 2011 • Veille médiatique des affaires de la Cour et élaboration de revues de presse
    • Enrichissement et mise à jour de la base de données des contacts presse et du site internet
    • Organisation d’événement presse et sensibilisation aux activités de la CCPI
    • Traduction vers le français et l’espagnol de publications de la CCPI
  • CCFD Terre Solidaire - Interprète

    2011 - 2011 Interprétation espagnol-français pour un partenaire paraguayen durant la campagne annuelle d’action solidaire.
  • SOS Racisme - Stagiaire du service international

    2010 - 2010 Service international : traduction du site internet vers l’anglais et l’espagnol et organisation du premier séminaire des associations européennes contre la discrimination raciale.
  • CEMCA - Centre d’études mexicaines et centroaméricaines du Ministère des Affaires Etrangères - Stagiaire relations publiques et traduction

    2009 - 2009 Aide à la documentation et traduction de documents, veille sur l’actualité de l’Amérique centrale.
  • CIRMA - Centre d’investigation et de recherche sur la civilisation mésoaméricaine - Stagiaire

    2008 - 2008 Travail d’archivage sur l’évolution des organisations syndicales et associations du Guatemala.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :