Menu

Elise LEROY

TOULOUSE

En résumé

J'ai obtenu mon doctorat de linguistique le 11 décembre 2010, spécialité didactique de la langue des signes française (LSF) . J'ai également obtenu ma qualification de maître de conférence en Sciences du Langage.
Mon sujet d'étude portait sur la didactique de la LSF autrement dit sur l'enseignement de la LSF, pour les élèves sourds (classes du primaire), scolarisés dans des classes bilingues. La langue des signes est donc considérée comme la langue première, la langue de communication et de construction naturelle de ces élèves.

Nous savons que le terme bilingue désigne différentes réalités pour chacun d'entre nous, et il existe autant de différences entre les situations en langues vocales, que pour l'enseignement des sourds. Ainsi sous ce terme, pour ce qui est des élèves sourds, j'entends des classes où l'enseignement en général est dispensé en langue des signes et où l'on apprend deux langues : la LSF et le français écrit (uniquement).

Mon analyse a porté davantage sur les attitudes et stratégies pédagogiques mise en place par l'enseignant sourd dans ce cours de langue. J'ai pu ainsi formalisé l'articulation bilingue mise en place par l'équipe enseignante (depuis 1986) et révélé aussi l'importance et la finesse (linguistique et pédagogique) du regard dans les interactions enseignant-élèves. J'ai ainsi qualifié cette pédagogie d'alter-active" car de part la nature de la langue, la richesse des interaction fait que l'élève est amené à réfléchir et a construire son savoir en interaction avec l'enseignant. Et cette pédagogie en LSF est aussi une alternative au système existant qui ne prévoit pas ces enseignements et cette articulation bilingue.

Lorsque l'on travaille sur une telle thématique, il s'agit d'un engagement militant...A la fois car il est difficile de ne pas se sentir impliquée lorsque l'on devient spécialiste d'un domaine et qui plus est qui concerne une minorité linguistique...(à l'heure où l'on parle des valeurs et des richesses de notre pays, la LSF au même titre que nos langues régionales font partie de notre patrimoine).

Depuis mars 2011, j'ai été recrutée par l'entreprise Websourd (www.websourd-entreprise.fr/) au sein du pôle RDE (Recherche Développement et Evaluation) en tant que chargée de recherche. Mon activité portait sur la mise en place pédagogique d'une formation universitaire (Licence LEA) permettant de devenir traducteur Langue des signes (LSF)- français et conduisant ainsi au master Interprète LSF-Français. (NB: un traducteur est une personne qui va traduire à partir de l'écrit vers l'écrit , et donc pour la LSF il s'agit d'une traduction sur support vidéo - alors qu'un interprète traduit de l'oral vers l'oral). Pour ce faire, j'ai été en situation de portage salarial avec l'université Toulouse 2 la Mirail et plus particulièrement le CETIM (http://w3.iup-traduction-interpretation.univ-tlse2.fr/ ). Dans ce partenariat, Il a été ainsi très intéressant de faire des liens et de créer des passerelles entre l'université et le monde de l'entreprise.
Depuis septembre 2013, j'ai été embauchée directement par l'université (UT2J) en tant que Maître de conférence au sein du CETIM et assume donc aujourd'hui l'ingénierie pédagogique et des enseignements en socio-linguistique de la LSF au sein de la filière traduction-interprétation.

Mes compétences :
Recherche
LSF
Enseignement
Formation
Langue des signes

Entreprises

  • Université Toulouse 2 Le Mirail - MCF

    2013 - maintenant Responsable pédagogique de Licence
    Ingénierie de formation
    Enseignement de la linguistique de la Langue des signes Française (LSF) et au delà (histoire, sociolinguistique...de la LSF)
  • Université Paul Sabatier - Chargée de cours

    Toulouse 2012 - maintenant enseignante au DU Ingienierie de l'enseignement en Langue des signes française :
    (cadre européen de référence pour les langues, progression, objectif pédagogique, didactique de la LSF...)
  • Websourd - Chargée de recherche

    Toulouse 2011 - 2013
  • Université Paul Verlaine, Metz et Université Paris 8, Saint-Denis-Vincennes - Enseignante

    2006 - 2009 Université Paul Verlaine, Metz, intervention dans le séminaire Langue des Signes Française (A-M Chabrolle) (CM-3h), Histoire et analyse didactique des systèmes éducatifs adressés à l’élève sourd

    Université Paris 8 , UFR SDL, intervention dans le séminaire Acquisition et didactique de la LSF (I. Fusellier Souza) (CM-3h), L’éducation “bilingue” adressée à l’élève sourd: complexité d’un système
  • Université Paris 8 - Formation Permanente - Enseignante

    2006 - 2012 Intervention dans la Licence Professionnelle “enseignement de la LSF en milieu scolaire”, Présentation du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL), Quel outil pour le cours de LSF ? (CM-6h + TD 6h)

    Cours pratique : construire une progression d'enseignement de la LSF à partir du CERCL et des autres outils existants

    Tutorat : conduite d'un projet de recherche (3 à 4 étudiants)
    Tutorat : accompagnement et suivi de stagiaires -enseignant de LSF
  • Ministère de l'Education Nationale - Expert linguistique de la LSF

    Paris 2006 - 2008 Membre de commissions spécialisées

    2007-2008 : groupe d’experts mandaté par le Ministère de l’Education Nationale, dans le cadre de l’élaboration d’un programme d’enseignement scolaire de la Langue des signes française (langue 1),en vue de la mise en application de la loi du 11 février 2005 garantissant l’ “Egalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées”
    entretiens semi-directifs auprès d’enseignants sourds de France (Toulouse, Poitiers, Paris)
    synthèses d’enquêtes et de réunions
    proposition de rédaction de préambules pour les programmes du primaire

    2007 : invitée en tant qu’expert en linguistique de la LSF, Institut Charlotte Blouin (Angers ), Institut La Persagotière (Nantes) et l’INS-HEA (Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adapté) (Suresnes), élaboration d’une progression d’enseignement de la LSF (langue vivante 2 ou 3) basé sur le CECRL.
  • Université Paris 8 - Saint-Denis Vincennes - Responsable étudiante

    2006 - 2008 Depuis 2006, élue par les doctorants de l'école doctorale(ED) Cognition, langage, interaction, je représente l'ensemble des doctorants au Conseil de l'ED.
    Mon engagement m'a permis suite à une évaluation d'un comité scientifique de mettre en place différentes choses, entre autre:
    - organisation d'une journée de conférences entre jeunes chercheurs et enseignants-chercheurs
    - réflexion et mise en place d'un séminaire / atelier répondant aux besoins concrets des étudiants de l'ED (questionnaires de besoins)
    - projet de création d'un guide pratique pour jeune doctorant : la thèse : démarche administrative et démarche scientifique
  • Université Paris 8 - Saint-Denis Vincennes - Doctorante

    2005 - 2010 - Recherche et rédaction de la thèse dans le cadre de mon doctorat
    - organisation de colloque entre doctorants de linguistique (22 et 23 février 2008 / 5 mars 2009 (à venir)
    - présentation de mes travaux de recherche :
    - Septembre 2007 (communication orale), Journée d’étude de l’ARILS (Association de recherches interdisciplinaires en Langues des signes), L’éducation “ bilingue” de l’élève sourd : des situations, des enseignements.
    - Mai 2008 (communication affichée), Rencontre Jeunes Chercheurs Ecole Doctorale 268, Université Sorbonne Nouvelle Paris 3, Complexité et ambiguïté du cadre éducatif bilingue (LSF/français) adressé à l’élève sourd. Clarification d’un système en vue d’une didactique de la LSF.
    - A venir, juin 2009 colloque AULF (Association universitaire des langues de France) Rennes

    A l’ Université Paris 8:
    - Février 2008, Atelier doctoral Linguistique à St-Denis, Système(s) éducatif(s) bilingue(s) LSF/ Français : complexité et ambiguïté
    -Mars 2008, Atelier Langues du monde, Les sourds et la LSF (en binôme avec une étudiante sourde, M2 didactique)
    -octobre 2008, Journée de l’Ecole Doctorale Cognition Langage Interaction (CLI), “Les juniors de la recherche”, Complexité et ambiguïté du cadre éducatif bilingue (LSF/français) adressé à l’élève sourd. Clarification d’un système en vue d’une didactique de la LSF.

    Publications :
    - revue de l'AFL (Association Française de la lecture) article en ligne www.lecture .org (n°101, mars 2008, l'accès à l'écrit chez l'apprenant sourd signeur)
    - revue Psycholinguistica, à paraître en 2009

Formations

  • Lycée André Malraux

    Remiremont 1997 - 2000 Littéraire (LV1 anglais, LV2 allemand, LV3 espagnol + option maths)

Réseau

Annuaire des membres :