Audrey Prost

Audrey Prost

Traductrice, Audrey Prost Traduction

Développe son activité
 

En poste chez Audrey Prost Traduction

Précédents : PwC, OTAN, euroscript Services, Ministère de l'Economie et des Finances, ING Luxembourg, Banque de France

 

Précédents : Université Paris 7 Denis Diderot, ISIT, ISIT (Institut De Management Et Communication Interculturels

Parcours

Traductrice

Chez Audrey Prost Traduction

De 2015 à aujourd'hui
- Prestations de traduction et de relecture (DE/EN > FR) dans les domaines de la communication d'entreprise et des services financiers. Principaux secteurs d'activité : audit, aéronautique, industrie. - Transcription retravaillée de comptes rendus de réunion (Conseil d'administration, Comité ...
Lire la suite
 

Senior Translator

Chez PwC

De mars 2013 à juin 2015
Traduction et mise à jour de documents (rapports financiers annuels, documents de référence) pour divers clients externes (secteur privé et institutionnel) et internes Relecture, contrôle qualité, harmonisation de documents, constitution de glossaires Thématiques : comptabilité, états financiers, ...
Lire la suite
 

Senior Translator

Chez PwC

De mars 2013 à juin 2015
- Traduction et mise à jour de documents (rapports financiers annuels, documents de référence) pour divers clients externes (secteur privé et institutionnel) et internes - Relecture, contrôle qualité, harmonisation de documents, constitution de glossaires - Thématiques : comptabilité, états ...
Lire la suite
 

Traductrice/Terminologue (stage jeunes diplômés)

Chez OTAN

De septembre 2012 à février 2013
- Traduction de documents internes EN > FR pour le compte des différents services et comités - Types de documents traités : documents de travail, compte rendus de réunions et d'exercices, accords de normalisation, notes d'orateur, communiqués de presse - Thématiques : armements terrestres et ...
Lire la suite
 

Traductrice

Chez euroscript Services

De décembre 2011 à août 2012
Mission principale en tant que traductrice pour le compte d'un client bancaire : - Traduction de documents de communication interne et externe (DE > FR, et ponctuellement EN > FR) - Types de documents traités : newsletters de conjoncture économique, documentation clientèle, supports de formation ...
Lire la suite
 

Université Paris 7 Denis Diderot, Paris

Master, Master ILTS Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée

De septembre 2010 à octobre 2011
Diplôme préparé grâce au partenariat ISIT-Paris 7.
 

ISIT (Institut De Management Et Communication Interculturels, Paris

Master, Communication interculturelle et Traduction

De septembre 2008 à octobre 2011
- Combinaison de langues : français (A), anglais (B), allemand (B) - Principales matières étudiées : Traduction économique, traduction technique, traduction générale, traduction assistée par ordinateur, traduction à vue, interprétation de liaison, communication marketing, relations internationales, ...
Lire la suite
 

ISIT, Paris

Master, Communication interculturelle et traduction

De septembre 2008 à octobre 2011
 

Assistante linguistique

Chez Ministère de l'Economie et des Finances

De octobre 2010 à septembre 2011
Traductrice en apprentissage - cellule Références-Prétraitement du centre de traduction. - Prétraitement bureautique et pré-traduction de documents fiscaux en français vers des langues étrangères. - Traduction de documents fiscaux et douaniers, de l'allemand et de l'anglais vers le français. - ...
Lire la suite
 

Traductrice stagiaire

Chez ING Luxembourg

De juillet 2010 à août 2010
- Traduction de documentation interne du français vers l'anglais pour le service des ressources humaines. Expertise linguistique anglais/français. - Rédaction et relecture de contenus pour le nouveau site d'e-recrutement (www.ing.jobs/luxembourg.htm). - Tâches administratives : assistance à la ...
Lire la suite
 

Traductrice stagiaire

Chez Banque de France

De janvier 2009 à février 2009
- Contribution à la traduction du Rapport annuel et des Bulletins mensuels de la Banque centrale européenne. - Traduction de communiqués de presse.
 

Compétences

 
  • Relecture / corrections
  • Traduction anglais français
  • Traduction technique
  • Transcription audio
  • Travail en équipe

Langues parlées