Menu

Aurélia SARNOWSKI

Suresnes

En résumé

Depuis cinq ans chez Coheris, éditeur de solutions dédiées au CRM et à la BI, je suis Responsable de l'équipe Documentation du département R&D.

Mes compétences :
Team management
Photoshop
MS Projet
HelpAndManual
Communication technique
Minimalisme
Framemaker
Project management
Scrum
Traduction technique
Rédaction technique
DITA

Entreprises

  • Coheris - Responsable de l'équipe Documentation

    Suresnes 2011 - maintenant Responsable de l'équipe Documentation du Département R&D, mes missions sont désormais aussi les suivantes :

    - encadrer et piloter l'équipe Documentation

    - recruter, intégrer, former, assurer le suivi et évaluer les membres de l'équipe Documentation

    - estimer, planifier, et assurer le suivi et le respect des délais des tâches de rédaction et de
    traduction de l'équipe Documentation et des sous-traitants

    - gérer des projets de traduction avec les sous-traitants

    - publier et mettre à disposition les documentations et les traductions réalisées par l'équipe
    Documentation et les sous-traitants

    - faire de la veille technologique sur les outils et les méthodes de rédaction technique.

    Concernant ce dernier point, je pilote actuellement un projet de mise en place de la rédaction structurée, et de migration de nos documentations de FrameMaker vers DITA (avec l'aide d'oXygen).
  • Coheris - Rédactrice technique

    Suresnes 2008 - 2011 Au sein de l'équipe Documentation du Département R&D, et sous la responsabilité d'une Rédactrice technique Senior, mes missions étaient les suivantes :

    - rédiger les documentations techniques (utilisateur, administrateur, intégrateur, etc.) de nos
    produits logiciels, en collaboration avec les équipes de développement et de test

    - rédiger les release notes de nos produits logiciels, en collaboration avec les consultants et
    l'avant-vente

    - mettre en page et en forme les annexes techniques et les guides d'installation de nos produits
    logiciels, en collaboration avec les équipes de test

    - réaliser l’aide en ligne, et sa traduction en anglais, de l'un de nos produits logiciels

    - de traduire les référentiels de nos produits logiciels en anglais et en espagnol.
  • Socomec - Stagiaire en rédaction technique, traduction et relecture

    Benfeld 2008 - 2008
  • OpenTrust - Stagiaire en rédaction technique

    Issy-les-Moulineaux 2007 - 2007

Formations

Réseau

Annuaire des membres :