Menu

Angela CRISTINA

AUBAGNE

En résumé

Après un parcours associant traduction technique et communication, j'ai suivi plusieurs formations afin de me spécialiser dans le digital et notamment dans la création de sites web et le community management.

J'accompagne les TPE, PME et freelances, ainsi que les associations, dans leur communication sur les réseaux sociaux et le web.

Je propose des prestations de :
- Stratégie social media
- Community management : Instagram, Facebook, LinkedIn et Twitter
- Création de sites vitrines
- Rédaction web
- Conseil en communication digitale

Entreprises

  • Sartorius Stedim Biotech - Assistante de direction

    AUBAGNE 2018 - 2018 Gestion de l'agenda des directeurs et organisation de leurs déplacements
    Organisation de réunions
    Gestion des notes de frais
    Gestion de salles de réunion
    Gestion des fournitures de bureau
    Suivi de budget
  • Sartorius Stedim Biotech - Traductrice

    AUBAGNE 2016 - 2016 Traduction de supports de formation (présentations PowerPoint et supports interactifs sur intranet)
  • Indépendante - Consultante en communication digitale

    2013 - maintenant Conseil en communication digitale
    Stratégie social média
    Community management
    Création de sites web (Wordpress, Joomla)


    Parmi les projets réalisés :
    - Asso Triq'O : conseils en community management et en design de pages web, réécriture de newsletters et de contenus de sites web)

    - Expatsinprovence - nov-déc 2019 : : community management (stratégie social media, création de visuels, animation des réseaux sociaux)

    - Teresa Pasqua, musicothérapeute : création du logo, création de la carte de visite, création du site internet (en cours)

    - www.fageot-psychopraticien-hypnose.com : création avec Wordpress et Elementor (arborescence, design, écriture/réécriture des contenus, création de visuels, adaptation et intégration des photos et illustrations)

    - www.cbertrand-coach.com : conception et création sous Joomla (arborescence, design, écriture/réécriture des textes, retouche et insertion des illustrations ou photos)
  • LVL Medical - Assistante administrative

    LYON 2009 - 2013
  • Angela Cristina - Traductrice d'édition

    2007 - 2008 Mozart vers le Requiem - Les récits du bonheur et de la mort, E. Napolitano, Éditions Delatour, 2013 (italien-français)
  • Maison de Réjane - Chargée des relations presse

    2007 - 2009 Conception-rédaction des communiqués annonçant les événements de l'école de danse La Maison de Réjane et de la compagnie de danse Rebond, notamment lors de sa participation au Festival Off d'Avignon.
    Conception-rédaction du dossier presse de la compagnie.
    Diffusion à la presse régionale et municipale.
    Nombreuses retombées dans la presse locale et régionale.
  • GERES - Chargée de mission en communication

    Aubagne 2006 - 2006 Ma mission au GERES a duré 8 mois au cours desquels, j'ai accompli avec succès les tâches ci-après.

    => Mise en œuvre de la stratégie de communication 2006 du Programme Régional de Promotion du Compostage Individuel :
    - relations presse
    - affiches
    - prises de contact en vue de partenariats
    - réalisation du site www.compostage-au-jardin.org (1re version)
    - participation à la Semaine du développement durable 2006

    => Campagne de presse CO2Solidaire : obtention d'articles dans 20 Minutes, Libération, sites dédiés à l'environnement, interview de mon responsable au JT de France2 et participation à une émission de France Inter

    => Organisation des 30 ans du GERES (assemblée générale, exposition et soirée) : gestion des invitations, gestion logistique, mise en place de l'exposition, etc.
  • ADIJE - Consultante en communication

    2006 - 2006 En février-mars 2006, j'ai effectué pour l'ADIJE (association pour le droit à l'initiative des jeunes entrepreneurs)un audit de communication.
    - Interviews
    - Diagnostic :
    * l'association (fonctionnement, valeurs, positionnement, concurrence...)
    * les objectifs et les cibles de communication
    * la communication existante (plan, outils, résultats)
    - Analyse et recommandation d'actions de communication :
    * problématiques, contraintes
    * stratégie (axes stratégiques, plan de communication)
  • Traductrice d'édition indépendante - Traductrice-relectrice

    2004 - 2005 Petite encyclopédie de la peinture, Éditions Solar, 2004 (italien-français ; collectif)

    Livre Hachette de la photographie numérique, Éditions Hachette, 2003 (anglais-français ; collectif)

    Les règles de la musique, M. Baroni, R. Dalmonte, C. Jacobini, Éditions Delatour, 2008 (italien-français)

    Les cétacés, Editions Könemann (anglais-français)

    I grandi spazi delle Alpi - Alpi Marittime, Éditions Könemman (relecture de la version française)

    Il mito di una città moderna, Pavillon de l’Arsenal : article du catalogue de l’exposition d’urbanisme Paris s’exporte, 1995 (italien-français)
  • Traductrice Indépendante - Traductrice-relectrice et rédactrice technique

    1992 - 2001 Traduction et révision (anglais et italien >> français) :
    - Articles de presse dans les domaines de la mode, du textile-habillement, de la musique, et du tourisme (Intersélection, Journal du textile, Muséart)
    - logiciels (localisation), documentations utilisateur, contrats, normes, communiqués de presse, documents divers (WordPerfect, Sybase, SUN, Microsoft...).
    - Normes AFNOR
    - Documents juridiques : assignation à comparaître, contrats, litiges, etc.
    - Documents techniques divers (transformation industrielle du kiwi, histoire des moteurs à réaction, analyseur Roche, etc.)

    Gestion de projet : coordination, supervision d'une équipe de 6 traducteurs.

    Rédaction de documentations de logiciels, conception de tests d'utilisabilité.
  • Mendez Traductions - Traducteur/réviseur

    1991 - 1992 Agence de traduction.
    Traduction et relecture de documents divers. Gestion de projets.
  • Dataid Traduction (SSII) - Traductrice technique

    1988 - 1991 Traduction (anglais-français) de manuels utilisateur, d'aides en ligne, d'interfaces, localisation de logiciels pour IBM.

Formations

  • Human Booster

    Marseille (13000) 2019 - 2019 Community Management, Social Media Management, présence sur Internet
  • Ecole De Journalisme Et De Communication De Marseille (EJCM)

    Marseille 2005 - 2006 Master II Information, communication et nouvelles technologies
  • Ecole Supérieure D'Interprètes Et De Traducteurs - Paris III ESIT (Paris)

    Paris 1985 - 1989 Traduction français-italien-anglais

    DESS de traduction
    Maîtrise LEA (Langues Étrangères Appliquées) anglais et italien

Réseau

Annuaire des membres :