Menu

Chloé DELHOM

PARIS

En résumé

D'un naturel curieux et passionné, j'ai travaillé dans des environnements très variés, du grand groupe international à la start-up en passant par des acteurs du monde associatif. J'ai acquis une excellente compréhension du fonctionnement de ces organisations ainsi que de solides connaissances dans les domaines liés au développement durable.
Aujourd'hui, j'ai choisi de mettre mes compétences au service de toutes ces organisations en proposant des services linguistiques de qualité en tant que traductrice indépendante.

Mes compétences :
Communication
Développement durable
Achats responsables
RSE
Traduction
Management Interculturel

Entreprises

  • Delhom Traduction - Traductrice

    2017 - maintenant En tant que traductrice indépendante, je propose des services linguistiques de qualité :
    - Traduction
    - Relecture et révision de textes
    - Interprétation de liaison
    Mes langues de travail sont l'anglais et l'espagnol et ma langue maternelle le français.
    Je me spécialise dans la communication institutionnelle (sites web, publications de type rapports annuels, rapports RSE, etc.) et dans la communication interne (formations, journal interne, etc.).
    Je m'intéresse particulièrement au développement durable mais aussi aux arts, aux sciences de la nature et aux arts culinaires.
  • ekodev - Consultante RSE et communication

    2014 - 2016 > Communication
    - Traduction du site web
    - Rédaction de contenus
    - Animation des réseaux sociaux
    - Relations presse
    > Organisation et animation d’événements
    > Conseil auprès des organismes clients et gestion de projets RSE :
    - diagnostic et stratégie
    - dialogue parties prenantes
    - achats responsables
    - reporting RSE
    > Autres missions : Bilan Carbone, BEGES, plans de déplacements
  • Festival Silhouette - Traductrice

    2014 - maintenant Traduction et adaptation de courts-métrages internationaux vers le français
  • AB Groupe - Traductrice de programmes audiovisuels

    2014 - 2014 Adaptation de programmes audiovisuels
  • Performance QSE - Projet March'ethic

    Neuilly-sur-Seine 2013 - 2014 Coordination de la démarche visant à conduire les marchés forains vers une conduite plus responsable
  • CCFD Terre Solidaire - Interprète Français <-> Anglais

    2013 - 2013 Interprétation de liaison entre l'ONG indienne Tamil Nadu Land Rights Federation et les équipes locales et le public français (tables rondes, conférences)
  • Accor - Chargée de projets sociétaux

    Paris 2012 - 2013 > Gestion de projets sur les priorités sociétales (alimentation responsable, santé, lutte contre le tourisme sexuel impliquant les enfants, reforestation, économie circulaire…)
    > Conception et suivi de la réalisation de supports de communication sur les différentes actions (print et web) dans 7 langues
  • Alcatel-Lucent - Responsable achats durables

    Paris 2010 - 2011 > Gestion de plans d’amélioration des fournisseurs à l’international
    > Communication interne et externe
    - Visibilité du programme RSE : refonte du site Intranet, présentations orales et visuelles
    - Déploiement des pratiques RSE dans les processus d’achat
    - Traduction du guide de bonnes pratiques pour les utilisateurs d’informatique et de télécommunications - Alliance TICS (Syndicat professionnel)
  • Argentina Exchange (Buenos Aires, Argentine) - Traductrice

    2010 - 2010 > Traduction du site internet de l’espagnol vers le français et l’anglais
    > Rédaction et gestion de contenus dans les 3 langues
  • CCFD Terre Solidaire - Interprète Français <-> Anglais

    2010 - 2010 J'ai servi d'interprète au représentant d'une association de défense des droits de la Terre en Afrique du Sud (Surplus People Project).
  • Bigworld (Barcelone, Espagne) - Traductrice

    2009 - 2009 Traduction de contenus marketing
  • Britanny Ferries - Hôtesse

    Taunusstein 2008 - 2008

Formations

Réseau

Annuaire des membres :