Menu

Edith TAPIA

FRANCFORT-SUR-LE-MAIN

En résumé

Je travaille actuellement comme juriste-linguiste à la Banque centrale européenne, à Francfort-sur-le-Main (Allemagne). Je suis principalement chargée de la traduction et de la révision vers le français de la législation financière produite par la BCE, y compris des actes juridiques relatifs au nouveau mécanisme de surveillance unique (MSU) des banques européennes, ainsi que d'affaires de justice.
J'ai auparavant travaillé pendant quinze ans comme traductrice libérale en France, proposant des traductions et des révisions depuis l'allemand et l'anglais vers le français, ma langue maternelle. Spécialisée dans les domaines financier et juridique, je traitais des textes complexes et souvent sensibles.
Fiabilité, confidentialité, ponctualité et, bien sûr, qualité, sont mes maîtres mots. Cette qualité, je la dois à de très bonnes qualités rédactionnelles et à une parfaite compréhension des textes à traduire. En effet, je possède une double formation langues & droit/économie, et ai par ailleurs travaillé pendant cinq ans, au début de ma carrière, dans différents services de la banque d'affaires internationale Indosuez (actuellement Crédit Agricole-Indosuez).

Mes compétences :
Allemand
Anglais
Deutsch
English
Français
French
French translator
Traducteur
Traducteur anglais
Traduction
Traductions
Translate
Translation
Translations
Translator
Übersetzung

Entreprises

  • Banque centrale européenne - Juriste-linguiste

    2014 - maintenant Traduction et révision de la législation financière produite par la Banque centrale européenne, ainsi que de documents concernant des affaires de justice portées devant la Cour de Justice de l'Union européenne.
  • Traductrice indépendante - Dirigeante

    1998 - 2014 • Travail en direct avec des particuliers, des cabinets d'expertise comptable, diverses sociétés et plusieurs organisations internationales, dont la Banque centrale européenne
    • Collaboration avec des confrères ou consœurs pour des projets d'envergure (rapports annuels, documentation d'OPCVM, etc.)
    • Missions régulières pour des agences de traduction renommées, avec un gros volume de traductions et de relectures effectué pour des grandes banques allemandes et suisses et des fonds de placement luxembourgeois
  • Freelance translator - Manager

    1998 - 2011
  • Banque Indosuez (now Crédit Agricole Indosuez) - Back-office employee

    1991 - 1996 I worked five years in this international corporate bank.I was successively employed as a:
    - custody account manager for French and foreign institutional clients
    - bookkeeper for one of the bank’s subsidiaries operating on the French futures market and for French joint ventures (GIE) operating in aeronautics financing
    - management controller in the bank’s Emerging Markets department.
  • Banque Indosuez (maintenant Crédit Agricole Indosuez) - Collaboratrice back-office

    1991 - 1996 J'ai travaillé pendant cinq ans dans cette banque d'affaires internationale, occupant successivement les postes suivants :
    - Chargée de clientèle d'institutionnels de différents pays au service titres
    - Comptable des opérations d'une filiale négociant sur les marchés à terme, puis de plusieurs GIE de la banque
    - Contrôleur de gestion d'une entité de trading sur les marchés émergents

Formations

Réseau

Annuaire des membres :