Menu

Elizabeth BARFÉTY

MONTROUGE

En résumé

Autrice et traductrice de l'anglais dans le secteur Jeunesse, j'ai publié plus de 200 livres. Mes spécialités : la danse, les livres dont vous êtes le héros et les licences (adaptations de films, dessins animés, jeux vidéo…)

Mes compétences :
Gestion de projets
Conception éditoriale
Licence jeunesse
Novélisation
Traduction
Ecriture

Entreprises

  • Syros - Coordinateur éditorial

    2014 - 2014 J'ai remplacé Sandrine Mini, directrice des éditions Syros, pendant la durée de son congé maternité.
  • Indépendant - Éditrice free-lance

    2013 - 2018 Prise en charge du projet éditorial de la définition du concept à la livraison des fichiers pour BAT

    * Direction de collection des livres dont vous êtes le héros « Il était une fois l'Homme »
    * Suivi éditorial de séries (licences) : Spiderman / Super 4 / La Reine des Neiges / Oggy et les cafards / Pokémon / Le Ranch (…)
    * Suivi éditorial de "L'année Solitaire" d'Alice Oseman (traduction Anne Delcourt)
    * Suivi éditorial de titres de la collection "Mes années collèges" : "Lili Nobody", "Achille, fils unique", "Juste une étincelle", "La seule façon de te parler"

    = Collaborations avec : Bibliothèque Rose et Verte, Splash!, Nathan jeunesse
  • Artiste - Autrice et traductrice

    Saint Martin du Bosc 2013 - maintenant >> Autrice <<
    * série « 20, allée de la Danse » chez Nathan
    * série « Plus fortes ensemble » chez Rageot Éditeur
    * création de livres dont vous êtes le héros pour les séries « Cluedo », « Pokémon », « Yo-kai Watch » et « L'aventure Layton » en Bibliothèque Verte
    * création d'un format de BD interactive pour la série « Cluedo » chez Jungle
    * adaptations en BD de la série de romans jeunesse « La Famille trop d'Filles »
    * novélisations de séries animées, films et jeux vidéo
    * livres-jeux
    * documentaires jeunesses
    = Collaborations avec : Hachette Jeunesse, Nathan Jeunesse, Rageot Éditeur, Glénat, Jungle, Bayard Jeunesse, Auzou…

    >> Traductrice <<
    traduction et adaptation depuis l'anglais
    Titulaire du Certificate of Proficiency in English (CPE)
    * Série « Presque Populaires » chez Splash!
    = Collaborations avec : Hachette Jeunesse, 2 Coqs d'Or, Marabout, Splash!, Rageot, Glénat…
  • Hachette Livre - Responsable de projets

    Paris 2006 - 2012 Responsable de la collection : 130 à 150 titres par an, 20 millions de CA et une équipe en interne de 3 personnes.

    Je m'occupais notamment de l'achat de licences (veille, sélection et négociations financières et contractuelles), de la mise en place du programme annuel, de la définition et du suivi des objectifs budgétaires avec le contrôle de gestion, du suivi de sa commercialisation en lien étroit avec le marketing et la diffusion, ainsi que du recrutement et du management des équipes internes et externes.

    Pendant cette période, nous avons imaginé une nouvelle structure de notre offre éditoriale, relancé le phénomène "livres dont vous êtes le héros" et mis en place l'offre numérique de la collection.
  • Albin Michel - Assistante d'édition

    Paris 2006 - 2006 Un passage éclair de 3 mois dans l'équipe de Lise Boëll, avant de rejoindre Hachette.
  • Rageot éditeur - Assistante d'édition

    2005 - 2006 Pour mon premier poste, un CDD de 9 mois, j'étais chargée de la lecture et de la présélection des titres en anglais reçus par la maison d'édition. Je participais également au comité de lecture.
  • Casterman - Lectrice

    2003 - 2005 Lectures de manuscrits et de romans en langue anglaise pour le service éditorial jeunesse de Casterman

Formations

Réseau

Annuaire des membres :