Menu

Emmanuel PIERREUSE

Oak Brook

En résumé

Je fais de la traduction orale consécutive et simultanée lors de Conférences, Congrès, Conseils d’administration et aux Comités d’Entreprise Européens. Je suis disponible pour des missions d’interprète anglais-français et français –anglais aux États-Unis, en France, en Belgique et dans d’autres pays européens.

Mes compétences :
Traduction
Interprétariat
Traduction simultanée
Traduction technique
Traduction assermentée
Traduction juridique
Traduction anglais français
Traduction scientifique
Traduction médicale
Interprétation en simultanée/consécutive
Interprétation français anglais
INTERPRÈTE BILINGUE
Tribunals
Tribunaux, Conférences, Congrès, Conseils d’Admini

Entreprises

  • Lions Clubs International - Interprète

    Oak Brook 1998 - maintenant . Je suis à la tête de la TPE nommée Franslations basée à Coronado, en Californie mais je peux facilement venir en France ou dans d'autres pays pour des missions d'interprétariat de 3 jours ou plus. Je fais de la traduction orale consécutive et simultanée de l'anglais (britannique et américain) vers le français et vice-versa.
    J'ai fait l'interprète au tribunal lors d'un procès avec jury (09/97), servi d'interprète au Président des Producteurs Français d'Oléagineux (10/1998) et à un Cadre du Crédit Mutuel (01/99). J'ai fait de la traduction orale simultanée pendant une conférence d'Harley Davidson (PDG présent) à San Diego pour 29 détaillants du Québec. J'ai fait de la traduction orale simultanée pour 75 détaillants du Québec d'OK Pneus (Contact : Talia Rosales de TBA Global) en février 2008. J'ai fait de la traduction orale simultanée pendant une réunion du Conseil d'Administration d'une ONG (Lyons Club international) à Maui, Hawaï le 02/11/2008. Contact: Fabio Teso, Associé Gérant de Your World Translations Fabio@ywtran.com .

    Le 17/04/09, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour le Congrès de Boston Pizza (Hôtel Westin). J'ai été contacté par Mélissa Shelast qui était alors avec Branded Experiences, Inc. mish_shelast@hotmail.com
    J'ai fait de la traduction orale simultanée pour American Language Services lors d'une Conférence pour 3M Cogent à l'Hôtel Loews de Coronado les 29, 30 et 31 octobre 2012 : Contact : Leslie Jacobson. Adresse: 1849 Sawtelle Boulevard, Suite 600. Los Angeles, CA 90025. Tél: (310) 829-0741. Leslie@alsglobal.net

    En décembre 2012, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première du film Le Hobbit. à Los Angeles Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com

    Le 12 juin 2013, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première Mondiale du film Man of Steel à Los Angeles : Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com

    Le 09 décembre 2013, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première Mondiale du film La Désolation de Smaug à Los Angeles : Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com
  • Franslations - Interprète

    1998 - maintenant . Je suis à la tête de la TPE nommée Franslations basée à Coronado, en Californie mais je peux facilement venir en France ou dans d'autres pays pour des missions d'interprétariat de 3 jours ou plus. Je fais de la traduction orale consécutive et simultanée de l'anglais (britannique et américain) vers le français et vice-versa.
    J'ai fait l'interprète au tribunal lors d'un procès avec jury (09/97), servi d'interprète au Président des Producteurs Français d'Oléagineux (10/1998) et à un Cadre du Crédit Mutuel (01/99). J'ai fait de la traduction orale simultanée pendant une conférence d'Harley Davidson (PDG présent) à San Diego pour 29 détaillants du Québec (juin 2004). J'ai fait de la traduction orale simultanée pour 75 détaillants du Québec d'OK Pneus (Contact : Talia Rosales de TBA Global) en février 2008. J'ai fait de la traduction orale simultanée pendant une réunion du Conseil d'Administration d'une ONG (Lyons Club international) à Maui, Hawaï le 02/11/2008. Contact: Fabio Teso, Associé Gérant de Your World Translations Fabio@ywtran.com .
    -------
    Le 17/04/09, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour le Congrès de Boston Pizza (Hôtel Westin, San Diego). J'ai été contacté par Mélissa Shelast qui était alors avec Branded Experiences, Inc. mish_shelast@hotmail.com
    J'ai fait de la traduction orale simultanée pour American Language Services lors d'une Conférence pour 3M Cogent à l'Hôtel Loews de Coronado les 29, 30 et 31 octobre 2012 : Contact : Leslie Jacobson. Adresse: 1849 Sawtelle Boulevard, Suite 600. Los Angeles, CA 90025. Tél: (310) 829-0741. Leslie@alsglobal.net

    En décembre 2012, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première du film Le Hobbit. à Los Angeles Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com

    Le 12 juin 2013, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première Mondiale du film Man of Steel à Los Angeles : Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com

    Le 09 décembre 2013, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première Mondiale du film La Désolation de Smaug à Los Angeles : Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com
  • Franslations - Interprète

    1998 - maintenant . Je suis à la tête de la TPE nommée Franslations basée à Coronado, en Californie mais je peux facilement venir en France ou dans d'autres pays pour des missions d'interprétariat de 3 jours ou plus. Je fais de la traduction orale consécutive et simultanée de l'anglais (britannique et américain) vers le français et vice-versa.
    J'ai fait l'interprète au tribunal lors d'un procès avec jury (09/97), servi d'interprète au Président des Producteurs Français d'Oléagineux (10/1998) et à un Cadre du Crédit Mutuel (01/99). J'ai fait de la traduction orale simultanée pendant une conférence d'Harley Davidson (PDG présent) à San Diego pour 29 détaillants du Québec. J'ai fait de la traduction orale simultanée pour 75 détaillants du Québec d'OK Pneus (Contact : Talia Rosales de TBA Global) en février 2008. J'ai fait de la traduction orale simultanée pendant une réunion du Conseil d'Administration d'une ONG (Lyons Club international) à Maui, Hawaï le 02/11/2008. Contact: Fabio Teso, Associé Gérant de Your World Translations Fabio@ywtran.com .

    Le 17/04/09, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour le Congrès de Boston Pizza (Hôtel Westin). J'ai été contacté par Mélissa Shelast qui était alors avec Branded Experiences, Inc. mish_shelast@hotmail.com
    J'ai fait de la traduction orale simultanée pour American Language Services lors d'une Conférence pour 3M Cogent à l'Hôtel Loews de Coronado les 29, 30 et 31 octobre 2012 : Contact : Leslie Jacobson. Adresse: 1849 Sawtelle Boulevard, Suite 600. Los Angeles, CA 90025. Tél: (310) 829-0741. Leslie@alsglobal.net

    En décembre 2012, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première du film Le Hobbit. à Los Angeles Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com

    Le 12 juin 2013, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première Mondiale du film Man of Steel à Los Angeles : Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com

    Le 09 décembre 2013, j'ai fait de la traduction orale simultanée pour la Première Mondiale du film La Désolation de Smaug à Los Angeles : Contact : Natalia Pomares, Continental Interpreting, natalia@cis-inc.com
  • Coronado High School - Enseignant de Cours de Conversation Française en Cours du Soir

    1998 - 2005
  • Franslations - Traducteur/Interprète

    1995 - maintenant

Formations

  • Ecole Normale De Lille (Lille Nord)

    Lille Nord 1978 - 1981 Certificat de Fin d’Études Normales, Certificat d’Aptitude Pédagogique à l’Enseignement du Premier Degré

    Diplome Professionnel Instituteur
  • Lycée Jean Perrin

    Lambersart 1974 - 1977 Mathématiques et Sciences de la Nature

    Langues étudiées : Français, anglais, allemand, latin

    Baccalaureat D, Mathematiques et Sciences de la Nature

Réseau

Annuaire des membres :