Menu

Florence PINON-MOINEVILLE

PARIS

En résumé

Institut Supérieur d’Interprétariat et de Traduction (ISIT), Paris. Diplôme trilingue français/anglais/espagnol, section traduction-terminologie.

Licence d’Anglais à la Sorbonne (Paris IV)

Mes compétences :
Agriculture
Anglais
Bilingue Français Anglais
Défense
Français
Français bilingue
Traduction
Traduction anglais
Traduction Anglais > Français
Traduction anglais français

Entreprises

  • Association diocésaine de Paris - Assistante du modérateur de la curie, évêque auxiliaire et vicaire général

    2008 - maintenant
  • Ambassade des Etats-Unis, bureau de l'attaché agricole - Assistante bilingue et traductrice

    2001 - 2007 Missions :
    · Traduction d’un large éventail de documents officiels du gouvernement américain d’anglais en français et vice versa. Terminologie: économique, diplomatique, agricole, vétérinaire, commerciale, biotechnologique.
    · Revue de presse agricole quotidienne (quotidiens anglo-saxons et français, presse spécialisée).
    · Développement et maintien de contacts avec les autorités vétérinaires françaises et américaines.
    · Organisation des visites des vétérinaires du gouvernement américain en France (soutien administratif et logistique, accompagnement et interprétariat).

    Réalisations :
    · Traduction de certificats sanitaires permettant l’exportation des produits américains en France.
    · Amélioration de la revue de presse agricole quotidienne grâce aux sites Internet des journaux et diffusion par courrier électronique.
    · Contribution au succès de l’organisation de la visite du ministre de l’agriculture du gouvernement américain en septembre 2005.
  • Ambassade des Etats-Unis, bureau de coopération de défense - Traductrice

    1984 - 2000 Missions :
    Traduction :
    - générale : presse politique et économique, discours, biographies, correspondance officielle,
    - technique : presse scientifique, défense, armement, électronique, rapports d’audit,
    - diplomatique et juridique : contrats, protocoles d’accord, notes et correspondance diplomatiques.
    ·Terminologie : économique, financière, juridique, diplomatique, technique, militaire, électronique.

    Réalisations :
    ·Traduction d’une très large gamme de documents durant seize ans. La qualité des traductions a été reconnue et appréciée.
  • Centre Scientifique et Technique du Bâtiment - Secrétaire et traductrice

    PARIS 1983 - 1984 Secrétaire et traductrice (anglais/espagnol) dans le service Coopération Internationale et Développement. Traduction d’accords de coopération, de documentation technique, de correspondance commerciale.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :