Menu

Gabrielle KUHN

Paris

En résumé

La TRADUCTION - ma passion ! Littéraire ou non, n'hésitez pas à me contacter.


Traduction du texte de Hu Hanru : « Robert Cahen, la vidéo entre deux sommes … » pour le livret accompagnant l’édition du coffret DVD monographique de l’oeuvre cinématographique du vidéaste Robert Cahen, édité par Ecart Production.

Traduction de quelques chapitres de Gert Mattenklott pour l’essai anthropologique de Christoph Wulf (Vom Menschen).

Ateliers de Traduction de l’USHS avec les auteurs et leurs traducteurs : Jean-Pierre Lefebvre, Johannes Kühn, W.G. Sebald (et son traducteur Patrick Charbonneau), Le Clézio, Jean Rouaud, Pierre Deshusses, Martin R. Dean …

Traduction du roman de Jennifer Lash « Blood ties » aux éditions Autrement (« Cruels silences »).

Publication : « Thème grammatical – 20 années de phrases aux concours CPGE » - Editions Ellipses.

Traduction de quelques chapitres : « Secrets d'antan » d’ Yves Duronsoy et Laura Fronty.

Membre de l’ATLF (Association des Traducteurs Littéraires Français). Traductrice d’allemand et d’anglais vers le français.


Mes compétences :
Traduction allemand français
Traduction anglais français

Entreprises

  • Education nationale - Enseignante

    Paris 1971 - maintenant

Formations

Réseau

Annuaire des membres :