Menu

Julien DROUET

LILLE

En résumé

Bonjour à tous !
Je suis un freelance, qui traduit en français depuis l'anglais, mais dans des secteurs très ciblés : essentiellement la science-fiction et l'heroic fantasy, et essentiellement dans les univers de mon ancienne société, Games Workshop.
Malgré cette spécialisation, j'officie déjà sans discontinuer depuis 2003, en ayant notamment traduit plus d'une trentaine de romans, et souhaitons qu'il en ait encore beaucoup d'autres ! Mon activité s'est un peu diversifiée grâce à certains projets : des concepts de fascicules Atlas, un peu de jeu vidéo, des jeux de cartes, des relectures... Une nouvelle publiée... Toujours à gagner ma vie au bout de ma plume.

Mes compétences :
Jeux vidéo
Traduction
Culture
Traducteur

Entreprises

  • Julien Drouet Traduction - Traducteur

    2003 - maintenant Et voilà, j'ai ma petite société à moi ! J'ai le statut d'artiste-auteur, mais je traduis. Déjà trente-trois romans, dont un récompensé du prix Bob Morane 2012, catégorie "meilleur roman traduit" ; une nouvelle publiée, deux séries de fascicules Atlas dont une en tant que directeur technique, trois jeux de cartes, pas mal de jeux de rôle... J'ai contribué à traduire quelques jeux vidéo... Et ça se poursuit, toujours très demandé. On touche du bois !
  • Games Workshop - Traducteur

    Nottingham 2000 - 2003 Games Workshop est le leader mondial dans le secteur du jeu de figurines, avec plusieurs licences phares telles que Warhammer, Warhammer 40,000 et Le Seigneur des Anneaux.
    Ma fonction, en tant que traducteur-rédacteur-maquettiste pour le Studio de traduction de la branche française, consistait à assurer au sein de mon équipe la mise en français de tous les produits imprimés. Je possède une solide connaissance de tout l'historique des univers Games Workshop, ainsi que l'habitude des systèmes de jeux complexes.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :