Menu

Susie LABALETTE

Chambourcy

En résumé

Susie Labalette est Consultante en Communication avec des compétences particulières dans la rédaction et la traduction. Elle s'appuie sur une expérience professionnelle de 20 ans au sein d'entreprises internationales dans les secteurs cosmétique, pharmaceutique et médical. Diplômée de l'Institut Bénédict pour Correspondants Trilingues, elle étudie le Droit à l'université Assas Paris II et obtient un Master Degree en Traduction à l'Institut pour Traducteurs CI3M en France. Elle est membre de la SFT (Société Française des Traducteurs) depuis 2015 et membre du BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) depuis 2017.

Spécialiste dans les domaines économie/finances et médical/santé
- Traduction, rédaction et synthèse de contenus média
anglais < - > allemand
français < - > allemand
anglais < - > français

Avant de rejoindre le groupe Johnson&Johnson, Susie a été Conceptrice, Traductrice Indépendante, spécialisée dans la traduction des supports marketing pour instituts pharmaceutiques et cosmétiques

Mes compétences :
Communication interne
Rédaction de contenus web
Traduction

Entreprises

  • Kantar Media - Rédactrice Presse Internationale

    Chambourcy 2017 - 2017 Dans une rédaction internationale spécialisée dans l’économie et la finance internationale, rédaction de synthèses d'articles parus dans la presse européenne pour de grandes organisations, institutions européennes et clients ; veille média en allemand
  • klartextCommunications - Traductrice, Rédactrice

    2014 - maintenant Traductrice Indépendante, Consultante en Communication, Rédactrice
    http://klartextcommunications.de

    Membre titulaire SFT
    http://www.sft.fr/fo/public/adherent/recherche/fiche&adherent=8955#.VZD8tEtCG6B
  • Université Paris-Dauphine ESIT (Ecole Supérieure des Interprètes et Traducteurs) - Chargée de Cours - Traduction

    2014 - maintenant Enseignement en Master 1 : 'Techniques de la Traduction' : Traduction générale (EN>DE), Traduction économique (EN>DE) et Traduction Technique (FR>DE)
  • Johnson & Johnson - Chargée de Communication

    New Brunswick 2010 - 2013 Administration du contenu pour la communication interne (intranets, newsletters, social media, annonces stratégiques)

    Réalisation de supports de communication écrits
    (rédaction, traduction, relecture des supports de communication en anglais, français, allemand)

    Planification de la réalisation matérielle et logistique des activités de communication (diffusion, exposition, distribution, mise-à-jour) en coordination avec agences créatives externes.

    Corporate Event Management (lors de conférences internationales, Live Meetings, Webcasts, Webinars, Trainings)

    Veille permanente sur des secteurs médicaux spécifiques.

    Coordinatrice du Département Communication & Affaires Publiques EMEA (Europe, Middle East & Africa)
  • Johnson & Johnson - Assistante du VP Public Affairs & Communications Medical Devices & Diagnostics EMEA

    New Brunswick 2006 - 2009 Préparer les contenus de la communication, réaliser les supports de communication pour intranet, newsletter, visuels (logos, charte graphiques, communiqués, plaquettes, affichage), Live Meetings, Webcasts (video-conférences 'Townhall' avec participation des différents sièges du groupe Johnson & Johnson en Europe, Middle East & Africa)

    Planifier la réalisation matérielle et logistique des activités de communication (diffusion, exposition, distribution) en coordination avec agences créatives externes.

    Rédaction, traduction & relecture des publications internes (en anglais, français et allemand).

    Veille permanente sur des secteurs (médicaux) spécifiques
  • Johnson & Johnson - Assistante du VP New Business Development Medical Devices & Diagnostics

    New Brunswick 2001 - 2006 Création d'une base de données interactive retraçant l'ensemble des projets acquisition et partenariats de la division Medical Devices en Europe
  • Janssen - Assistante de la Directrice Néphrologie Europe

    1999 - 2001 Assistance et coordination pour l' "European Scientific Core Group" (pour le développement d'une banque de données 'patient' pour néphrologues)
  • Freelance - Conceptrice-Traductrice

    1992 - 1999 Traduction et conception de la documentation pour le marketing d'instituts pharmaceutiques et cosmétiques

Formations

  • CI3M, France (Certifié Par La Société Française Des Traducteurs - SFT)

    - 2013 - 2015 Master's Degree

    Techniques et Méthodes de Traduction (anglais>français)
    L'enseignement a été dispensé par Daniel Gouadec, expert en traduction, membre élu du Conseil du Réseau 'European Masters in Translation' (DGT, Bruxelles), Fondateur et Dirigeant du Centre de Formation des Traducteurs-Localiseurs de l’Université Rennes.
  • Institut Bénédict Pour Correspondants Trilingues (Saarbrücken)

    Saarbrücken 1984 - 1986
Annuaire des membres :