Menu

Arnaud PIERA

Courbevoie

En résumé

Rédacteur polyvalent capable de s'adapter et de rédiger dans différents domaines d'écriture : rédaction technique, cinéma, théâtre, littérature, documentation, articles journalistiques, brèves d'informations, blogs. Je sais me servir d'internet, des outils de traitement de texte et d'outils de création et de manipulation d'illustrations.

Compétences linguistiques : français natal, anglais courant, espagnol correct et notions d'allemand. Espagnol et Allemand en cours de perfectionnement. Une offre de formation serait bienvenue. ^_^

Compétences supplémentaires : montage vidéo, excellente élocution, esprit créatif, humour.

Compétences facultatives : cuisinier, bricoleur, yogi.

Je suis dynamique, adaptable, ouvert d'esprit, curieux et motivé à prouver mes capacités.
ACTUELLEMENT EN POSTE, JE SUIS OUVERT A TOUTE PROPOSITION :
- CDD OU CDI,
- TEMPS PLEIN OU PARTIEL,
- SUR PLACE OU EN TÉLÉTRAVAIL,
- EN FRANCE OU A L'ETRANGER.

Mes compétences :
Technique

Entreprises

  • Assystem - Rédacteur technique

    Courbevoie 2015 - maintenant Rédacteur notices d'utilisation pour RENAULT SA.
  • ALTAWAK - Rédacteur technique

    2014 - 2014 Rédacteur pour SCANCUBE, société de fabrication et vente de mini studios photographiques :
    - Mise à jour des informations produit.
    - Échanges et communications avec les experts produit.
    - Veille d'information.
    - Rédaction d'articles variés pour alimentation du blog du site internet de la société.
  • LCI Linguistique Communication Informatique - Rédacteur technique

    2014 - 2014 En inter-contrat.
  • ASSYSTEM - Rédacteur technique

    Courbevoie 2012 - 2014 (Plateau ALSTOM)

    Projet REGIOLIS :

    Rédaction de procédures de maintenance de plus d’une trentaine d’équipements de trains destinés à la SNCF. Utilisation d’Arbortext pour l’élaboration de ces procédures selon un modèle XML structuré (différent de KZ8).

    Élaboration d’ébauches d’illustrations techniques afin d’accompagner les procédures rédigées :
    - Manipulation de maquettes numériques fournies par le client représentant les différents équipements du train.
    - Utilisation du logiciel 3Dvia afin de cibler des éléments précis à l’attention des illustrateurs.□

    Gestion des retours client lors de la phase finale du projet :
    - Récupération des Fiches de Relectures client.
    - Apport des corrections demandées.
    - Ajout des références équipements et consommables manquantes.
    - Prises de contact avec le client.


    Projet KZ8 :

    Rédaction de procédures de maintenance de plus d’une trentaine d’équipements de trains destinés au Kazakhstan. Utilisation d’Arbortext pour l’élaboration de ces procédures selon un modèle XML structuré. Ces procédures se divisent en plusieurs types, dont trois principaux :
    - P10 : règles de sécurité concernant le stockage et transport des éléments concernés.
    - P30 : étapes de remplacement d’équipements défectueux selon un système de dépose/pose.
    - P50 : tests et contrôles du bon fonctionnement des pièces d’équipements.

    Élaboration d’ébauches d’illustrations techniques afin d’accompagner les procédures rédigées :
    - Manipulation de maquettes numériques fournies par le client représentant les différents équipements du train.
    - Utilisation du logiciel 3Dvia afin de cibler des éléments précis à l’attention des illustrateurs.

    Traduction depuis l’anglais et rédaction en français de fiches de description des divers équipements de train :
    - Extraction d’informations depuis la documentation fournie par le client.
    - Prises de contact auprès des experts.

    Contrôle qualité des procédures :
    - Inspection de la conformité des procédures rédigées par les autres membres de l’équipe de rédaction selon les exigences du client.
    - Correction des fautes de français, de maladresse ou de compréhension.

    Gestion des retours client lors de la phase finale du projet :
    - Correction des procédures livrées selon les appréciations du client sur la forme et le fond.

    Assistance de gestion de projet :
    - Contrôle et mise à jour du fichier de suivi du projet.
    - Assignement des tâches aux rédacteurs.
    - Livraison des livrables en fin de projet.
  • RESMED - Rédacteur technique

    Saint-Priest 2012 - 2012 (Voir plus bas)
  • CIRCOR - INDUSTRIA - Rédacteur technique

    2011 - 2012 Documentation des pièces destinées aux clients (valves de freinage, valves d’isolation, vérins pneumatiques, rampes de distribution hydraulique etc.) :
    - Compréhension et gestion de la nomenclature (matrices de qualification, spécifications techniques, procédures de test)
    - Correction et mise en forme de la documentation en anglais
    - Veille documentaire
  • RESMED - Rédacteur technique

    Saint-Priest 2011 - 2011 Gestion de la documentation règlementaire des respirateurs destinés aux clients dans le cadre d’un projet de changement d’organisme notifié (marquage CE médical) :
    - Plus de 100 manuels (manuels cliniques, patient, accessoires) dans 15 langues de traduction
    - Conception et réalisation, revues techniques, traductions, mise en forme, suivi du processus d’impression (spécifications et bons à tirer), validation des épreuves
    - Compréhension et gestion de la nomenclature des produits
    - Illustration et retouche photo
    - Utilisation des outils d’entreprise : Intranet, ERP Produflex (Entreprise Resource Planning)
    - Veille documentaire
  • ILEX - Rédacteur technique

    Asnières sur Seine 2009 - 2010 Gestion de la documentation pour des logiciels d’interface et de création d’interface pour navigateurs internet :
    - Env. 1300 pages de manuels d’utilisation/installation
    - Collaboration avec l’équipe R&D (env. 10 personnes)
    - Initiation au langage HTML/Feuilles de style
    - Rédaction et mise en forme de la documentation
    - Illustration et intégration de schémas et graphiques vectoriels
    - Traduction de l’anglais au français
    - Création d’aide en ligne (RoboHelp)

Formations

Réseau

Annuaire des membres :