Menu

Bérangère CHEVALLIER

MAHON

En résumé

Freelance translator EN, SP > FR, open to in-situ short-term positions.

Working areas:

- Marketing (advertising campaigns, slogans, press releases, cultural consulting, website localization, product descriptions, etc.)

- International affairs (articles, speeches, minutes)

- Educational material (books, CDs, software to learn languages, dictionaries)

- Olympic Games (Beijing Olympic Games, Nanjing Youth Olympic Games - both in situ -; Singapore Youth Olympic Games as a freelance)

Mes compétences :
Traduction anglais français
Édition
Affaires internationales
Sport
Traduction espagnol français
Marketing

Entreprises

  • NYOGOC (Nanjing Youth Olympic Games Organising Committee) - Translator/proofreader

    2014 - 2014 Translation/proofreading of:

    Official technical guides, signage for the venues, speeches for the opening and closing ceremonies, songs for the ceremonies, spectator's guide.

    Into both French and Spanish.
    Part of an international team.
  • United Nations - French Verbatim reporter

    2011 - 2013 Translation and editing of transcripts of speeches and minutes of meetings from English and Spanish into French from the Security Council.
  • Beijing Organizing Committee for the Olympic Games (BOCOG) - Traductrice

    2008 - 2008 Translation and editing of transcripts of speeches and minutes of meetings from English and Spanish into French from the Security Council.
  • Harrap's - Freelance translator/editor

    2004 - 2009 - Author of a Spanish grammar for French speakers: http://bit.ly/mJeqwn

    - Editor for the following projects: « Anglais des affaires » (one book, two CDs to learn Business English) http://bit.ly/lA61ix; « Harrap’s Michel Thomas mandarin débutant », « Harrap’s Michel Thomas italien débutant et perfectionnement » (CDs with booklets to learn Chinese and Italian); l’alllemand et le portugais en un week-end (CDs with booklets to learn German and Portuguese) and online tests (Spanish and Italian) to evaluate clients’ level and propose them a suitable course.

    - Translation/adaptation of language courses: Harrap’s espagnol : méthode intégrale, express et conversation –three books with CDs to learn Spanish– http://bit.ly/mzLuKL http://amzn.to/mdiHbi; « Harrap’s Michel Thomas vocabulaire espagnol » –one CD and a booklet to learn some vocabulary in Spanish–; Basics « L’espagnol au téléphone » –conversation guide to better one’s Spanish on the phone–.
  • Freelance Translator, Interpreter and Proofreader - Freelance translator

    2003 - maintenant Translations from English and Spanish into French in the following fields:

    - marketing (advertisement campaigns, press releases, website translations and localizations, translations and cultural adaptation of slogans, copy adaptation, cultural consulting for high-profile brands like Coca-Cola, Desigual, Air New Zealand, Etihad, Emirates airlines, Gucci, Asics, Pikolinos, Campers, Hoss Intropia, MTV, etc.);

    - international affairs (United Nations' Security Council, IEMed, Oxfam, UN NGLS United Nations Non-Governmental Liaison Service);

    - educational materials (language courses/dictionaries for Harrap's, Collins, Edulang, 7speaking).

Formations

Réseau

Annuaire des membres :