Menu

Jean Baptiste MUNYARUGERO

BELLIGNAT

En résumé

Jean Baptiste MUNYARUGERO: EFL Consulting Educational and Academic Tutorial & Creative Writer
Français:10 ans en scolarité; 4 ans dans l'administration de structures scolaires.Suivi de programmes; 3 ans traduction-interprétariat on-spot, et correction-relecture pré-éditoriale. Etudes de sténotypie de conférences // analyste et Traitement de données géo-économiques et stratégies de décisions. Jurilinguist and Paralegal Forensic researcher.

10 yrs in school & extra muros school settings and social / cultural endeavors.
4 yrs in structure administration & education/curricula survey.
3yrs as translator, Proofreader/editorial & Captioner for corporate world and as per charity commitment analyses

Auteur de Sic Transit...Ainsi! Tomes I et II et de Debout...Paris, Marche!
JurisConsulte socioculturel depuis mars 2014. Initiateur de O'Graphê (un atelier d'orthographe et de dictée musicale). Animateur de Formations ciblées pour Adultes bilingue anglophone. Créateur de ISLE (Interactive Secular Latin for Excellence).

Actuellement: Aide à la Scolarité: LATINISTES+ littéraires et généraliste (self employed); TALENT HUNTER , région Grand Lyon - Grand Genève (Rhône-Alpes), Career Outsourcer.

Task description:
Educational Pralegal & Profile Management , in Val Léman Bugey area: Rhône-Alpes Grand Lyon - Grand Geneva business area : Lake Nantua - Oyonnax Plastics Valley.

Consortia co-founder of ERGO EduConseil: Gestion du Capital humain (RH) en Education: tutorat -mentorat & Méthodesde travail en langues. Creator of O'Graphê, LinguaLex and Technolingua International initiatives to enhance Language betterment, Dictations and Spelling skills among the Youth.

Langues de travail: Français, anglais, allemand et swahili (+ autres langues afro-shirazi). J'aime les langues anciennes, les livres rares et très très rares. (recherchés). La cryptographie et symbolisme, le mystère et l'ésotérisme sont aussi mes passions.

Self-made Co-founder of ERGO EduConseil: professional pioneering in Educational resources and HR,Capacity accessment and Resourcing+ academic literature review: proposals, dissertations and rewriting tasks in multilingual settings.Lges: French, German, English, Kiswahili & other Afro-Shirazi languages.

Mes compétences :
Animation de formations
Conception de Supports pédagogiques
Gestion des compétences

Entreprises

  • Mairie de BELLIGNAT - Animateur socioculturel

    2014 - maintenant J'interviens en ANIMATION auprès des écoliers de deux Groupes scolaires mixtes sur la Commune. Mes tâches varient entre l'assistance d'autres animateurs (-res) et l'animation tout cours allant de l'anglais récréatif, et périscolaire, à la musique, la poterie et les "arts de rue".

    Ma spécialité c'est Les Loisirs Tous Publics dont je suis diplômé depuis la mi-2014.

    Mes fonctions précédentes: Enseignement, Traduction-Interprétation, BTP, Accompagnement scolaire, Animation culturelle et action sociale.
  • Collège Louis Lumière - Intervenant en Aide à la scolarité

    2009 - 2016 Encadrer les élèves souvent en difficulté surtout ceux n'apprenant pas si bien leurs leçons de langues notamment l'Anglais britannique & américain.

    J'interviens également dans les diverses matières tel que la Géographie, l'Education civique et citoyenne,l'Histoire; ainsi que les Sciences de la Vie et de la Terre; Introduction au Droit bilingue anglais/français (Copyright & Corportate law); Academic disserattion, Thesis proposals et Literature review.

    Je suis en parallèle un double cursus Capacité en Droit anglais - français, ( orientation : Jurilinguistique) et Géoéconomie et Intelligence stratégique (IRIS -FR. & Moncton - CA.).

    Je viens de m'auto - éditer & publier 2 recueils de poèsie: "TERRE PROMISE... " vol I & II et "CHANTS DES DEUX VALLEES". Et prépare SAISON DES PASSIFLORES!

    Biographie et Monographe personnelle & professionnelle,j'envisage de passer ultérieurement à l'édition classique.

    Travaillant également sur un synopsis intitulé "ENFANTS DU RADEAU..." ou "E-NYANJA!" avec un certain HIRSCH réalisateur de docus résidant en Ile de France et la Maison du Film Court (MFC) de Paris.
  • CEFSM Conseil Général de Mayotte (FR) - Intervenant polyvalent Aide scolaire

    2007 - 2008 J'encadrais les collégiens de M'Gombani : en dehors de cette activité principale d'aide à la scolarité ordinaire,je m'occupais spécifiquement de ceux ayant des lacunes énormes en anglais, latin et littérature en général.
  • PHARP Nairobi - Translator & Proofreader

    2000 - 2003 Cette expérience je voudrais aussi en résumer le contenu en français (initialement tout en anglais): Traduction et relecture/correction pré-éditoriale dont le rédacteur en chef et supérieur était Révérend Festus de MAP International, puis de PHARP, Nairobi-KENYA.

    I assured in part time contracts Pre-editorial proofreading from Kiswahili into English & French and cross-translated final copies to be sent to our editors.

    He who headed the department was Rev. Festus: Editor of The Mediator, a christian peace fostering newspaper firstly issued by MAP International East Africa (East Africa)and later on led by PHARP NGO.
  • St KIZITO School & Social/Cultural centre (Nairobi) - Language teacher/Person in charge of curricula & Administrative educator

    1998 - 2004 Résumé de l'expérience: De 98 à 2000 professeur de français et traduction anglais-français ainsi que d'Initiation artistique et musicale.

    From 1998 to 2000: English, French language teacher/ random translations and Introduction to Art & Music to lower & upper High school pupils.

    De 2000 à 2004: Préfet de discipline et personne-ressource en matière de suivi de programmes scolaires et coordination de la collecte de matériel scolaire, notamment la documentation et les manuels scolaires auprès de l'IFRA Nairobi, du Centre culturel français et du Lycée Denis DIDEROT, Ecole Française de Nairobi.

    From 2000: teaching tasks & Educational/behavioural coordination. Additionally, I did school texbooks collecting and content updating, literature review and course cross-reading as well as overall curricula survey!

    Mission fulfiled by end March 2004 when I left the School/centre and East Africa.
  • MUGUGA HIGH SCHOOL - Intern

    1996 - 1996 J'y enseignais l'Introduction à l'allemand (Grundstufe & Mitelstufe) ainsi que la lecture swahili (Standard Kiswahili which is not usually spoken in Nairobi but on Pwani & Mvita coastal area).

    Bilingual adaptation: Taught Introduction to German and lectured in standard kiswahil (Kiswahili sanifu) fasihi simlizi na maandishi kadhaa; i.e Literature & diverse writings!
  • JOHARI Professional Bureau, Ltd - EFL & Social communication Tutorial

    1996 - 1998 Enseignement d'anglais à nos clients non anglophones & traducteur de farnçais aux anglophones.

    Teaching English to French speaking customers and providing French translation to Anglophones searching service in our Company.

    M'occupais aussi de tâches de Réceptionniste et Agent d'accueil suivant les exigences du moment.

    In addition to usual task description, I did some Receptionnist & Catering agent's tasks according to circumstances and to demands.

    Je mettais également à jour notre banque de données en matière de transactions immobilières et de location - copropriété dont s'occupait notre société (SA).

    I also was concerned by data updating in the field of real estate transactions and co-ownership counsel and flatsn rental in Nairobi East area in which was involved our firm.

    Suite à cette expérience dans le domaine de la communication, je m'initie au modèle de Process Communication Management introduit par Taibi KAHLER (Ph.D.) afin d'optimiser le potentiel de tous mes colaborateurs, interlocuteurs et / ou clients. J'ai également suivi un coaching entrepreneurial spécialisé au sein d'ELICE sise à Courbevoie près de Paris La Défense.
  • CARE International AIDS Project - Interpreter & translator

    1994 - 1995 Traduction de dépliants pr AIDS Community Educators dispatches:lutte contre le VIH/SIDA dans les camps de Benaco (Tanzanie occidentale);

    Interprétariat spontané sur terrain pour la Directrice du projet, Dr. Judy Benjamin et Lady Jane de la Heath division & camp site management.

Formations

  • CNFDI - Centre National Privé De Formation À Distance (Sous Contrôle Pédagogique De L'Etat)

    Brunoy 2010 - 2011 CPC

    Droit commercial, approche économique et pratique du Marketing. Introduction à la négociation à la française et à l'International = Projet conseillé en fin d'études Négociant d'Affaires; Technico-Commercial ou Commerce International.
  • Sténotype Grandjean(PARIS) G-Com Grandjean (Kremlin-Bicêtre, Paris)

    Kremlin-Bicêtre, Paris 2009 - 2011 Sténotypie de conférences - Reconnecté à Stenograph Online University,entre-temps, je compte relancer mon projet scolaire et professionnel à Grandjean d'ici septembre/octobre 2012.
  • University Of Cambridge (Cambridge)

    Cambridge 2008 - 2009 ILEC

    Anglais du Droit (International Legal English): Fluency and Cross-examination skills, Legal terminology and Paralegal outlook. Translation skills, Spelling and Bilingual proofreading and Literature review.
  • VIRGO FIDELIS Minor Seminary (Butare)

    Butare 1986 - 1992 High School Diploma (D6: equivalent of French BAC L)

    In FIDELIS SEMINARY: General Concern and All the Humanities courses were taught and learnt: Geagraphy, History & Government, Civics, Religious concerns, Music, Aesthetics, Phyisics// Acoustics, French, EFL, English literature, Latin, Sciences, Linguisitics, and Triple Translation practice English, French and Kiswahili into kinyarwanda.

    Complete High school Curriculum leading to BA at UNR.

Réseau

Annuaire des membres :