Menu

Sylke DENFELD

GATTIÈRES

En résumé

Forte d’expérience dans un environnement multiculturel et international, j'ai un profil polyvalent dans l'organisation, la conduite de projet et la communication.

Mes compétences :
Communication
Gestion de projet
International
Organisation
Localisation
Marketing
Traduction
Traduction technique

Entreprises

  • WhP International - Chef de projet, chargée de mission

    2012 - 2012 Responsable d'un compte e-learning
  • E4c - enterprise for conservation, Oxon, Grande-Bretagne - Project manager

    2011 - 2011 e4c works to secure the financial self-sustainability of any conservation project through specifically tailored, compatible local business units. This sustainable business network will ultimately support all recurrent and future costs of the conservation program and allow for long-term visibility.
    Planning and scheduling, research, documentation, recruitment, fund-raising.
  • Greenpriz - Consultante

    La Colle sur Loup 2011 - 2012 Soutien dans l'élaboration d'un business plan pour un produit dans le domaine de la maitrise de l'énergie
  • Sylke Denfeld Translations - Chef de projet/Traductrice Freelance

    2011 - maintenant
  • Telecom Valley, Sophia Antipolis et UPE 06, St-Laurent-du-Var - Chargée de mission de projet évènementiel

    2011 - 2011 Sensibilisation des entreprises sophipolitaines au sujet des déchets électriques et électroniques lors d’un DEEE Day ; Projet de développement de partenariats de mécénat entre les entreprises et les artistes du 06 : Responsable du déploiement sur 1 site géographique et des relations avec les autorités et les intervenants
  • WhP International, Sophia Antipolis - Directrice du réseau prestataires

    2006 - 2010 Conception, documentation, mise en place et suivi du système de gestion des prestataires (mission, processus et applications) :

    >Sélection, qualification et évaluation du service des prestataires
    >Achat et gestion budgétaire
    >Gestion stratégique des relations avec les prestataires ainsi que gestion de conflit
    >Définition de besoins utilisateurs pour la base de données interne

    Soutien au département des ventes et aux chefs de projets lors de l’intégration de nouveaux clients et de nouveaux projets (méthodologie et ressources)

    Participation à des conférences de l’industrie et publication d’articles dans des magazines spécialisés
  • WhP International, Sophia Antipolis - Chef de projet

    2003 - 2006 Gestion de projets en traduction de tailles et échéances hétérogènes (jusqu’à 1 mio. de mots/mois) et jusqu’à 20 langues en parallèle

    Gestion de budget, des échéances et des procédures propres au projet
    Coordination des équipes projets (traducteurs, PAO, ingénieurs, testeurs), contrôle qualité, suivi de production et facturation

    Gestion et développement de la relation client
  • Bowne Global Solutions Germany - Chef du département de traduction & Responsable du réseau prestataires

    1999 - 2003 Gestion d’un groupe de 12-15 traducteurs (activité, planning et ressource humaines)

    Sélection, qualification et évaluation du service des prestataires incluant la négociation des conditions d’achat

    Coopération avec l’équipe internationale de Bowne pour le développement des procédures mondiales linguistiques et leur mise en place et réalisation à Munich

    Animations de conférences et de présentations auprès des écoles locales de traducteurs
  • Berlitz GlobalNet Ireland - Chef du département allemand

    1996 - 1999 Coordination et supervision du département allemand comptant 13-15 traducteurs incluant la gestion des ressources humaines

    Contrôle qualité de la traduction interne et externe

    Sélection, qualification et évaluation de traducteurs externes

    Soutien au département des ventes lors de questions linguistiques
  • Berlitz GlobalNet Ireland - Traductrice technique allemande/Coordinatrice de projets de traduction multilingues

    1994 - 1996 Coordination des ressources internes et externes travaillant sur des projets des traductions IT dans plusieurs langues

    Soutien au département des ventes lors de questions linguistiques

    Traduction et révision de logiciels, systèmes d’aide et de documentation de l’anglais en allemand ainsi que test linguistique de logiciels

Formations

  • Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Heidelberg)

    Heidelberg 1988 - 1993 Traduction Anglais, Francais, Portugais (spécialité Economie)
  • Université De Bourgogne

    Dijon 1987 - 1988 Francais + Portugais + Histoire de l'art
  • Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Germersheim)

    Germersheim 1985 - 1988 Traduction Francais + Portugais (spécialité Economie)

Réseau

Annuaire des membres :