Menu

Victor FOSTER

TAKOMA PARK

En résumé

Mes compétences :
Génétique
Informatique
Médecine
Trados Studio 2011
Fluency & OmegaT
RELATED EXPERIENCE
NVTC
ITIL
Autocad

Entreprises

  • SAIC Mission Integrated Business Unit - Independent Translator

    2009 - maintenant * Translation of legal summaries ;
    * Review of legal translations ;
  • Celer Pawlowsky SL - Independent Translator

    2009 - maintenant * Review of Round 9 Global Fund Proposals
    * Review of Round 10 Global Fund Proposals ;
  • JTG - Project & Program Manager

    2009 - 2009 * Managed interpreters for CES keynote speakers, including a special last minute 2009 request for CISCO CEO discussion with Madame Qu, Chairman of China's Information Sciences Committee ;
    * Maintained MultiTerm glossaries and translation memories for multiple clients, including Johnson & Johnson, CEA, FedEx, John Snow, Int'l et al. ;
  • Translated.net - Independent Translator

    2009 - maintenant * Translated application letters ;
    * Translated CVs/resumes ;
  • Consultant National Virtual Translation Center - Group Member

    2008 - maintenant * Assisted NVTC in their research on incorporating translation memory into the translation workflow ;
    * Gave presentations on the quality and cost control aspects of translation memory ;
    * Gave presentations on deriving the greatest benefit from the use of MultiTerm
    * Assisted NVTC in its collaboration with research NIST (National Institute of Standards and Technology) is conducting in this area ;
  • JTG, inc - Translator

    2006 - 2007 * Translated software user manuals for classified project English to French
    * Translated training materials for classified project English to French
    * Translated quick reference guides for classified project English to French ;
  • Moi-même - Independent Translator & Interpreter

    2005 - 2006 Immigrant and Refugee Rights Project, Washington, DC.
    * Translated documents supporting asylum claims ;
    * Interpreted asylum hearings ;
  • Jonckers Translation & Engineering - Independent Translator

    2004 - maintenant * Translated AutoCad software manuals ;
    * Reviewed and edited localization for Macintosh version of AutoCAD software
    * Reviewed and edited localized text strings for the ODTR GUI
    * MS Speech localizations
    * other projects ;
  • Johns Hopkins PIEGO - Trados MultiTerm Consultant & Trained Senior Translator

    2004 - 2004 * Trained Senior Translator in the terminology migration process from Word and Excel to MultiTerm termbase
    * Assisted in the creation of terminology database with more than 3,000 entries
    * Assisted with the design of database input models ;
  • Schreibernet Translations - Independent Translator

    2003 - maintenant * Translated classified documents for DoD and NRC ;
    * Translated USAID health-related documents ;
    * Translated Patents
    * Translated NVTC documents ;
  • Johns Hopkins PIEGO - Independent Translator

    2003 - 2003 * Translated healthcare survey/documents originating in West Africa ;
  • US Department of State - Trados MultiTerm Consultant & Converted translator

    2002 - 2002 * Converted translator staff glossaries in Excel and Word table format into a MultiTerm migration format
    * Imported converted documents into terminology database, resulting in an over 40% expansion of the database from 17,000 entries to more than 25.000 entries
    * Created new terminology database and migrated the contents of the existing database
    * Designed terminology database input model, including individual input models for each translator as a means to maintain QC
    * Software updates from version 3 to version 5.5 ;
  • Millipore SAS - Independent Translator

    2001 - 2002 * Translated biofilter user's manuals ;
    * Translated System Requirements documents ;
  • EG Localisation - Independent Translator & Terminologist

    2001 - 2001 * Assisted in the compilation of a technical glossary, contributing over 9000 terms including subjects from locksmith to computers ;
    * Proofread: Underwater currents and thermo-layer study for British Royal Navy ;
    * Translated AutoCad marketing documents ;
    * Other terminology/translation projects ;
  • DBA Myself - Traducteur-Informatique

    2000 - maintenant

Formations

  • Strayer University (Takoma Park)

    Takoma Park 2009 - 2010 Certificate

    Executive Software Engineering Certificate (Information Systems)
  • Lionbridge (D.C)

    D.C 2003 - 2007 Certified Immigration Court Interpreter
  • Kent State University (Kent, Oh)

    Kent, Oh 1999 - 2000 Master of Arts
  • Oklahoma University (Norman, Ok)

    Norman, Ok 1995 - 1999 Master of Arts

    Minor: Mandarin Chinese
  • University Of Central Oklahoma (Edmond, Ok)

    Edmond, Ok 1992 - 1995 Bachelor of Arts

    French Studies

Réseau

Annuaire des membres :