Menu

Julie LECLAND

FUKUYAMA

En résumé

Diplômée d'un Master 2 de Relations Internationales spécialisé sur l'Asie et la langue Chinoise (INALCO), je vis depuis septembre 2008 au Japon (Hiroshima-ken) où j'enseigne le français dans divers centres culturels. Je recherche un emploi dans tout ce qui touche aux relations France-Japon / Europe-Japon / Europe-Asie (culture, personne, éducation, tourisme...).


Mes compétences :
Anglais
Chine
Chinois
Communication
Échanges internationaux
Enseignement
Evénementiel
Guide
Japon
Japonais
Organisation
Relations internationales
Tourisme

Entreprises

  • YMCA (Japon) - Enseignante FLE

    2010 - maintenant
  • NHK (Japon) - Enseignante FLE

    2009 - maintenant
  • Festival du Film International des Droits de l'Homme de Paris - Promoteur terrain / Accompagnatrice / Soutien Logistique

    2008 - 2008 -Communication de l'évènement auprès d'un public ciblé.
    -Accompagnement des réalisateurs étrangers durant leur séjour.
    -Soutien logistique durant le Festival.
    -Interprête Anglais/Français lors des débats suivant les projections.
  • Anabuki (Japon)-Living (Japon)-Jeugia ( Japon)-APASO (Croix Rouge Paris)-Centre France Asie (Paris) - Enseignante FLE

    2008 - 2010
  • Ambassade de France à Pékin, Chancellerie politique - Assistante du diplomate en charge de la politique étrangère chinoise

    2007 - 2007 Stage de fin d'études, 6mois.

    Recherche et Rédaction sur des questions internationales :
    -Suivi des visites officielles, préparation et participation aux entretiens diplomatiques (MAE chinois, ambassades, OI), préparation de télégrammes diplomatiques.
    -Synthèses de conférences internationales.
    -Rédaction d'études sur des questions de politique étrangère chinoise.
    -Traduction d'articles de la presse chinoise.
    -Comptes-rendus des revues de presse asiatiques.
  • Shadows Festival-Télétota-Centre chinois pour les Echanges Culturels Internationaux - Traductrice / Correctrice / Voix off

    2007 - 2008 - Traduction du Chinois vers le Français pour le sous-titrage d'un documentaire chinois présenté à l'édition 2008 du Festival Shadows, festival du cinéma chinois indépendant de Paris.
    - Traduction du Chinois vers le Français pour le sous-titrage d'un film de la Shaw Brothers Production (Télétota, Suresnes).
    - Traduction / Correction du Chinois vers le Français pour 3 docu-fictions et 4 documentaires. Enregistrement de la voix off française pour deux documentaires. (Pékin)
  • Prométhei, Association pour la promotion des étudiants HEI-INALCO - Chargée de projet

    2006 - 2007 - Chargée de la création d'un annuaire des anciens élèves pour la filière HEI INALCO. De la création d'un listing des anciens élèves jusqu'à la publication de l'annuaire.
    - Gestion du pôle d'informations sur la filière HEI (mail, blog, portes ouvertes).
    - Organisations de rencontres avec des anciens élèves.
    - Organisation de la soirée de fin d'année de la filière HEI.

Formations

  • INALCO HEI

    Paris 2005 - 2007 Master (DESS) de Relations Internationales, spécialité Asie & Chinois
  • INALCO Langues'O

    Paris 2004 - 2005 Licence d'études contemporaines spécialisée sur l'Asie et le Chinois
  • Yunnan University (Kunming)

    Kunming 2003 - 2004 Un an d'étude du chinois à Kunming ( Chine)
  • INALCO Langues'O

    Paris 1999 - 2003 DULCO de Langue et Civilisation Chinoises

Réseau

Annuaire des membres :